ЛИТЕРАТУРА / КНИГИ

Гипнэротомахия Полифила


Однако, этот рамочный сюжет представляет собой только малую часть книги. Это всего лишь сцена и связующее звено для детальных, иногда многостраничных, описаний загадочных мест и зданий; для развернутых метафор и философских рассуждений. Примечательны подробные описания водяных и ветряных машин, напоминающие о трактатах Леонардо да Винчи и «Пневматике» Герона Александрийского.

Автор

В самом тексте книги автор не упоминается. Однако, буквицы всех глав в книге составляют акростих: «POLIAM FRATER FRANCISCVS COLVMNA PERAMAVIT», что можно перевести, как «Полии, брат Франческо Колонна, с большою любовью [посвящает]». Слово «POLIAM» здесь снова неоднозначно, и может означать также «Многим».

Автором книги мог быть Франческо Колонна, представитель влиятельного римского рода. Колонна перестраивал церковь в

Палестрине, а также соседние, принадлежащие его семье здания, которые были разрушены папскими войсками в 1436 году. Он имел достаточные образование и архитектурные знания для сочинения полифонического романа, в котором детально и со знанием дела описываются необычные постройки. Среди прочих, в книге упоминается сооружение в форме слона, несущего обелиск.

В философской основе романа лежит светский вариант неоплатонизма. В центре всего стоит Эрос — универсальная сила, которая управляет взаимоотношениями людей и вещей (посредством ощущений, впечатлений и знаний). Возможно, из-за этих идей автор и скрыл свое имя, боясь обвинения в ереси со стороны церкви. В последней трети XV века консервативная позиция Римской католической церкви усилилась в связи со смертью гуманистически настроенного папы Пия II.

Автором «Полифила» мог быть другой Франческо Колонна, доминиканский священник. О нем известно немного, но эта версия

подтверждается словом «frater» (брат, т. е. монах) в зашифрованном посвящении.

Язык романа

Книга написана на примечательной смеси латыни, латинизированного итальянского языка, новоизобретенных латинизмов и римского диалекта XV в., которая требует от читателя больших лингвистических познаний.

В некоторых пассажах содержатся инструкции и руководства. Например, читателю предлагается способ для высчитывания соотношения жирности шрифта к его кеглю при помощи квадратуры круга.

Кроме того, здесь есть отрывки на иврите, арабском, греческом языках, древнеегипетские иероглифы, замечания математического и геометрического характера, архитектурные планы, современные иероглифы и ребусы. По причине такой сложности книги и ее языка, количество людей, прочитавших ее полностью, должно быть небольшим. Однако, специальная литература, посвященная «Полифилу» весьма многочисленна.

Характеристики первого издания

Гипнэротомахия Полифила — самая известная книга, изданная в Доме Альда . «Полифил» не был издательской инициативой Альда. Заказчиком книги выступил веронский богач Грасси. Отсюда и обилие иллюстраций, которые, в общем, редки для Альда. Мануций избегал любых украшений в своих книгах, даже обычных для того времени выделений красным цветом. Тем не менее, славу «Полифилу» во многом, конечно, принесли ксилографии, которых в книге около 170-ти. Имя художника неизвестно, его условно называют Мастером Полифила. Уильям Моррис писал, что гравюры в Полифиле «весьма неодинаковы» , указывая на то, что, возможно, над иллюстрациями работало несколько художников. Все они представляют собой обрезные ксилографии, прекрасно гармонирующие с монохромным текстовым набором.

Шрифт книги условно называется «шрифтом Полифила», хотя он использовался в трех более ранних книгах Альда. Он представляет собой несколько измененную версию шрифта книги «Об Этне». Гравер Франческо Гриффо изменил форму некоторых литер, и уменьшил контраст шрифта. Этим новым шрифтом и набрана вся книга, за исключением текстов служебного характера (первый титульный лист, колофон, список опечаток), где используется шрифт более мелкого кегля. Размер иллюстраций везде разный.

Весьма примечательна верстка книги. Вместе с иллюстрациями она создает сложные композиции, которые варьируются почти на каждом развороте. Один из текстов книги (эпитафия Полии) набран нарочито небрежно, словно в попытке передать взволнованные чувства героя. Такой прием предвосхищает книжные эксперименты XX века, начатые Аполлинером и Маринетти.

Концевые полосы набраны в форме «косынок», кораблей и чаш. Текст книги предполагает изображения предметов с надписями на различных языках. Все они выполнены в виде ксилографий, текст надписей иногда впечатан отдельно поверх иллюстрации.

Книга была напечатана в декабре 1499 года. М. И. Щелкунов писал:

«…этим изданием Альд как бы подводит итоги всех достижений типографского искусства к концу XV века» .

Значение и влияние

Первое издание книги разошлось среди небольшого круга ценителей. Второе издание 1545 года имело более широкий успех. Книга оказала большое влияние на культуру Возрождения (прежде всего — в Италии и Франции), включая литературу, архитектуру и садово-парковое искусство. Так, сады виллы Кастелло близ Флоренции должны были, по замыслу Козимо I Медичи, проиллюстрировать инициатический маршрут «Полифила». Среди других садов, на которые оказал влияние Полифил, можно назвать сад в Бомарцо, сад виллы Франческо Медичи во Флоренции, сад виллы Альдобрандини и Сады Боболи. Элементы из сна Полифила (искусственные развалины, храмы, нимфы) встречаются в европейском садовом искусстве до конца XVIII века, то есть спустя триста лет, после издания книги.

Французское издание 1556 года имело большой успех, и пользовалось особенной популярностью среди гуманистического окружения короля Франциска I. До 1600 года во Франции вышло три новых издания. Английский перевод 1592 года был выполнен неумело и был неполным, однако книга имела успех. Новый буквальный перевод на английский язык появился только несколько лет назад. На русском языке книга не издавалась.

Большим любителем «Гипнэротомахии» был философски образованный папа Александр VII. Именно он обратился к скульптору Бернини с тем, чтобы тот изготовил для привезенного древнеегипетского обелиска постамент в виде слона, вроде того, который описывается в книге. Сейчас обелиск стоит на площади Минервы в Риме.

Книгу высоко ценил французский романтик Шарль Нодье, а также психолог и философ Карл-Густав Юнг, усматривавший в «Полифиле» отражение своей теории архетипов.

 


Комментарии

Владислав Прибытков 2016-08-28 21:11:09

а где сама книга?

Добавить комментарий
Комментарий
Отправить