ЛИТЕРАТУРА / КНИГИ

Илиотропион


Илиотропион (Ηλιοτροπϊον — подсолнечник) — труд святого Иоанна Тобольского (в миру Иоанна Макси́мовича Максимо́вича, 1651, Нежин — 6 1715, Тобольск), епископа Православной российской церкви, с 1697 года — архиепископа Черниговского, с 1711 года митрополита Тобольского и всея Сибири, известного своей миссионерской и богословской деятельностью. Труд, написанный в 1714 году, представляет собой перевод с латинского языка произведения немецкого писателя и проповедника Иеремии Дрекселя. Полное название «Илиотропион, или сообразование человеческой воли с Божественной Волей». Оригинал текста принадлежал, как установили сотрудники Музея книги при Российской Государственной Библиотеки, немецкому ученому, весьма плодовитому автору, богослову Иеремии Дрекселю (1581—1638).

История перевода

В 1627 году в Мюнхене римо-католический монах Иеремия Дрексель пишет и издает своё сочинение в пяти книгах «Илиотропион, или Сообразование человеческой воли с Божественной» («Heliotropium, seu conformatio humanae voluntatis cum divina»).

Через три года после издания, в 1630 году «Илиотропион» Дрекселя переводится на польский язык.

в 1688 году в Москве издаётся перевод с польского на русский, выполненный иеродиаконом Феофаном под заглавием: «Дрекселя Солник, или уравнение воли человеческой с волей Божией».

В 1714 году Иоанн Тобольский, в Чернигове, переводит и издаёт этот же труд в пяти книгах со следующим длинным заглавием: «Илиотропион, то есть Подсолнечник, представляющий сообразование человеческой воли с Божественной, переложенный с латинского на славяно-русский язык трудами высокопреосвященнейшего архиепископа Черниговского Иоанна Максимовича, впоследствии митрополита Тобольского и всей Сибири, изданный по его же благословению в типографии Св. Троицкой Ильинской Черниговской обители, напечатанный року 1714. Пять книг». Святитель Иоанн Тобольский для своего перевода использовал оригинальный латинский текст.

Содержание книги

Иоанн Тобольский в данном труде вслед за автором, как переводчик, более всего интересовался следующим вопросом — как человек должен согласовывать свою волю с волей Божией? Именно исследованию этой теологической проблемы и посвящен Илиотропион.

Книга сразу привлекла к себе интерес как издателей, так и читателей и за непродолжительное время выдержала несколько переизданий. В XIX веке профессором Иваном Андреевичем Максимовичем был выполнен перевод книги со славяно-русского диалекта на современный русский язык. Интересен тот факт, что профессор Максимович полагал, что святитель Иоанн Тобольский сам написал этот труд на латинском языке в бытность свою преподавателем Киево-Могилянской академии.

Данное сочинение посвящено проблеме соотношения человеческой свободы и Божественного Промысла. Так как первоначальным первоисточником служило сочинение католического монаха, книга изобилует ссылками и цитатами на западных авторитетов и богословов. Более всего Иоанн Тобольский в книге обращается к блаженному Августину, который в своих произведениях никогда не обходил тему взаимоотношения человеческой и Божией воли.

В Илиотропионе автором предпринимается попытка избежать полемических крайностей богословской позиции блаженного Августина. Так же, кроме приведения цитат отцов неразделённой церкви автор активно цитирует труды современных ему западных богословов, теологов и мистиков.

 


Комментарии

Добавить комментарий
Комментарий
Отправить