ЛИТЕРАТУРА / КНИГИ

Искусство войны


В течение периода Сэнгоку в Японии дайме по имени Такэда Сингэн (1521—1573) говорят стал почти непобедимым во всех битвах не полагаясь на огнестрельное оружие поскольку он изучал «Искусство войны». Книга также вдохновила его на его известный боевой штандарт (флаг, хоругвь) «яп.» (Ветер, лес, огонь и гора), что означает быстрый как ветер, тихий как лес, безжалостный как огонь и неподвижный как гора.

Переводчик Самюэль Гриффит продает главу книги «Сунь Цзы и Мао Цзэдун», где упоминается, что «Искусство войны» повлияло на произведения Мао «О партизанской войне», «О затяжной войне» и «Стратегические проблемы китайской революционной войны» и включает цитату Мао: "Мы не должны недооценивать высказывания в книге Сунь Ву Цзы, великого военного эксперта древнего Китая, «Знай своего врага и знай себя и ты сможешь провести тысячу битв без поражений».

В течение Вьетнамской войны некоторые офицеры Вьетконга изучали «Искусство войны», и, говорят, могли цитировать наизусть целые разделы книги.

Генерал Во Нгуен Зиап успешно применял тактику, которая описана в «Искусстве войны», во время битве при Дьенбьенфу, которая закончила французское господство в Индокитае и привела к договору, который разделил Вьетнам на северный и южный. Генерал Во Нгуен Зиап, в дальнейшем военный организатор, который стоял за победами над американской армией во Вьетнаме, старательно изучал и применял идеи Сунь Цзы. Американское поражение в той войне более чем что-либо другое привлекло внимание лидеров американской военной теории к Сунь Цзы.

Финский полевой маршал Маннергейм и генерал Аксель Аиро были страстным читателями «Искусства войны». Они оба читали эту книгу на французском языке, Аиро держал французский перевод книги на ночном столике в своем штабе.

Министерство армии США через свой ​​колледж командного и генеральского состава указывало всем подразделениям содержать библиотеки при соответствующих штабах для продолжения изучения личным составом «Искусства войны». «Искусство войны» отмечается как пример работ, которые должны быть в каждой отдельной части, а офицеры-особисты по результатам прочтения обязаны готовить краткие справки для презентаций для других офицеров.

Невоенное применение

Искусство войны применяется во многих сферах, совершенно не связанных с армией. Большинство текста — о том, как вести войну без собственно боевых действий: книга дает советы как перехитрить своего противника так, что физическая битва будет не нужна. В связи с этим, книга нашла применение как тренировочное пособие для многих соревновательных мероприятий, которые не привлекают собственно бой.

Существуют бизнес-книги о применении уроков к офисной политике и корпоративной стратегии. Многие японские компании требуют, чтобы эту книгу читали их ключевые должностные лица. Эта книга также популярна среди западных бизнес-менеджеров, обращающихся к ней за вдохновением и советом о том, как побеждать в соревновательных бизнес-ситуациях. Она также применяется к сфере образования.

Искусство войны является предметом исследования юридических учебников и статей по судебному процессу, включая тактику переговоров и судебные стратегии.

Искусство войны также применяется в сфере спорта. Известно, что тренер по Национальной футбольной лиги США Билл Беличик читал эту книгу и применял ее уроки для получения идей в подготовке к играм. Известно, что тренер по австралийскому крикету Луис Фелипе Сколари и член Бразильской футбольной ассоциации Карлос Альберто Парейра читали текст. Сколари заставил бразильскую сборную на Чемпионате мира по футболу 2002 изучать старинное произведение во время их успешной кампании.

Переводы на другие языки

Имеются современные переводы на русский, английский, немецкий, французский, чешский, японский, вьетнамский и другие языки.

На русский язык трактаты «Сунь-цзы» и «У-цзы» были переведены в сороковые годы XX века академиком Николаем Конрадом.

В медиа

В 2010 году был создан комикс по мотивам трактата; в 1996 году вышел сериал в 13 серий. Книга неоднократно пародировалась в произведениях Терри Пратчетта. Также, трактату посвящена песня шведской группы Sabaton - The Art of War

Использование вне войны

Положения трактата используются в бизнес-книгах; в некоторых японских компаниях она обязательна для прочтения ключевыми сотрудниками. Используется книга и в образовательных целях, юридических книгах, в частности касающихся тактики и стратегии поведения в суде, в спорте.

Цитирование

  • Китайские
Строки из книги встречаются в современных китайских ежедневных идиомах и фразах, как последнюю строку Главы 3:

Так вот, было сказано, что если ты знаешь своих врагов и знаешь себя, ты можешь победить в сотнях сражений без единого поражения.

Если ты только знаешь себя, но не знаешь своего оппонента, ты можешь как победить, так и получить поражение.

Если ты не знаешь ни себя ни своего врага, ты всегда будешь создавать для себя опасности.

Это кратко отражено и сконцентрировано в современной китайской поговорке:

知己知彼, 百戰不殆.

Если ты знаешь как себя так и врага, ты можешь победить в многочисленных (дословно «сотню») битвах без опасности поражения.

  • Английские
Общие примеры можно в употреблении английском языке, как строка 18 в Главе 1:

兵 者, 诡 道 也. 故 能 而 示 之 不能, 用 而 示 之 不用, 近 而 示 之 远, 远 而 示 之 近

Приёмы ведения войны основаны на обмане. Поэтому, когда мы способны атаковать, мы должны выглядеть так, будто не способны, а когда мы задействуем силы, мы должны выглядеть неактивными; когда мы рядом, мы должны заставить врага поверить, что мы далеко, когда мы далеко, то должны заставить его поверить, что мы близко.

Это и было сокращено до наиболее основной формы и отразилось в современной английской поговорке:

Ведение войны основано на обмане.

 


Комментарии

Добавить комментарий
Комментарий
Отправить