ЛИТЕРАТУРА / КНИГИ
Конфетнораскрашенная апельсиннолепестковая обтекаемая малютка
Часть 4, «Любовь и ненависть в Нью-Йоркском стиле», описывает разномастный нью-йоркский социум — раздел книги включил в себя шесть эссе, посвящённых проблеме отцов и детей, специфике взаимоотношений между людьми по воскресеньям, разведённым женщинам в Нью-Йорке и проблемам поиска неженатого мужчины в городе, где ценность брака снижается с повышением уровня материального достатка, дому предварительного заключения для женщин и их развлечениях, хитростям и уловкам в работе профессиональных портье и завышенном самомнении нью-йоркцев, причисляющих себя к главной, высшей лиге общества.
Персонажи
- Реймонд — тридцатичетырёхлетний инженер из Финикса, используется Вулфом как собирательный образ типичного игрока Лас-Вегаса
- Багси Сигел — американский гангстер 30-х и 40-х годов, один из отцов-основателей Лас-Вегаса в его нынешнем виде
- Мейджор Риддл — президент отеля и казино Dunes (hotel and casino)
- Лоуренс Мендельсон — автогонщик, промоутер «Гонок с выбыванием»
- Murray the K — «король истеричных диск-жокеев»
- Марлен Клер — солистка клубного твистового кордебалета, классическая джерсийская тинейджерка
- Фил Спектор — основатель студии звукозаписи Philles Records
- Ed Roth — звезда мира форсированных и самодельных машин
- Кассиус Клей — также известный под именем «Мохаммед Али», легендарный американский боксер
- Junior Johnson — знаменитый водитель Stock car racing
- Кэри Грант — англо-американский актёр
- Robert Harrison (publisher) — издатель журнала Confidential (magazine)
- Jane Holzer — «светская львица», актриса, продюсер, модель Энди Уорхолла
- Грета Гарбо — используется Вулфом как собирательный образ для праздно гуляющего по Медисон-авеню человека в субботний день
- Huntington Hartford — миллионер, основатель «Галереи Нового Искусства»
- «Малыш Александр» — типичный привлекательный молодой человек, зарабатывающий на жизнь эскорт-услугами, сопровождением богатых и пожилых дам на светские вечеринки
- Росс — преуспевающий адвокат, мучающийся проблемой выбора между готовым костюмом и костюмом индивидуального пошива
- Шарлотта — богатая мать ребёнка, отданного на попечение профессиональной няни. Используется Вулфом в качестве примера человека, попавшего под диктатуру сиделки своих детей
- Паркер — отец-неудачник, сын которого «отбился» от рук родителей и стал битником
- Парень и девушка — безымянные герои истории про специфику взаимоотношений между влюбленными по воскресеньям
- Хелен — молодая женщина, у которой есть всё, кроме мужа. Используется Вулфом как иллюстрация к проблеме поиска жениха в Нью-Йорке
- Гарри — молодой человек, сконфуженный беспардонной шуткой женщин, заключённых в колонии на Greenwich Avenue (Manhattan). Используется Вулфом для описания бесхитростных развлечений находящихся в камерах предварительного заключения молодых девушек
- Рой — профессиональный портье, открывающий хитрости своей профессии
- Джейсон Робардс — известный американский актёр, один из представителей «Высшей лиги» общества
- Имров — вор драгоценностей, обкрадывающий знаменитостей
- Реймонд Магуайер — инспектор полицейского участка Манхэттена
Художественные особенности
В «Конфетнораскрашенной апельсиннолепестковой обтекаемой малютке» Т. Вулф активно использует ономатопические приёмы и часто обращается к различными видами форматирования текста (разметке): полужирным выделениям, курсиву, написанию слов заглавными буквами, восклицательным знакам, тире. Другой характерной чертой стиля Вулфа является быстрое «переключение» от высоко детализированных технических или научных описаний к красочному разговорному языку — зачастую писатель пользуется данным приёмом в пределах одного предложения. Вулф также активно использует медицинский жаргон в описаниях людей, коммерческий сленг в описании продуктов и вульгарную лексику в описании субкультурных молодёжных объединений.