ЛИТЕРАТУРА / КНИГИ

Мы — живые


Жизнь в советской России жестока и сурова, особенно по отношению к представителям социальных групп, которые в РСФСР попадали в категорию так называемых лишенцев. Частные предприятия находятся под строгим контролем государства, и право на собственное дело предоставляется лишь тем, кто пользуется доверием новой власти. Свободная торговля продовольствием запрещена. Еду можно покупать лишь в государственных магазинах по специальным талонам, известным в СССР как «карточки». Карточки выдаются государством и только рабочим государственных предприятий, служащим госучреждений или студентам государственных вузов. Вся семья героини живёт на карточки, выданные двум детям-студентам.

Жизнь полна самых неожиданных трудностей. Автор дает красочные описания длинных унылых очередей, усталых и раздраженных советских граждан и общей разрухи. Из-за отсутствия угля и дров для приготовления еды используются не обычные кухонные плиты, а походные керосиновые горелки, которые в быту называют «примусами».

С большим трудом героине удается получить «трудовую книжку», необходимую для устройства на работу или учёбу. Кира поступает на учёбу в Технологический институт, рассчитывая исполнить свою мечту о карьере инженера. Она мечтает бросить вызов мужчинам и стать конструктором мостов. Став инженером, героиня надеется найти для себя место в обществе. В институте Кира знакомится с Андреем Тагановым — студентом-коммунистом и одновременно агентом ГПУ. Они сближаются на почве взаимного уважения, несмотря на различие в политических взглядах. Андрей и Кира становятся друзьями.

Из-за «непролетарского» происхождения Киру отчисляют из университета. Некогда гордый Лео превращается в замкнутого циника, для которого любовь Киры становится обузой. Для того чтобы получить помощь для больного Лео, Кира отдается чекисту Андрею. В конце концов даже Андрей начинает понимать, что правда на стороне Киры и Лео, и что никакая общественная цель не может быть оправданием притеснения свободы и прав отдельных людей.

Экранизация

Первые экранизации романа были сделаны в Италии при Муссолини: «Noi Vivi» и «Addio, Kira» (1942). Экранизации были сделаны без ведома и разрешения автора романа. Главные роли исполнили яркие молодые актеры — Алида Валли (Кира) и Росано Брацци (Лео). В роли чекиста Андрея снялся Фоско Гьячетти — звезда итальянского кино 40-х годов с амплуа несгибаемого фашиста. Режиссёр — Гоффредо Алессандрини. Ленты имели проблемы с цензурой, но в конце концов были пропущены на экран как критикующие советский строй. Фильмы имели большой успех поскольку публика усмотрела в них критику не только советского коммунизма, но и итальянского фашизма. В результате через несколько недель фильмы были изъяты из проката.

В 1960-х усилиями адвокатов Айн Рэнд копии фильмов были найдены и подверглись небольшой переделке. Версия, одобренная автором, вышла в прокат под названием «We the Living» в 1986.

Историческая актуальность

Сразу после выхода в США книга была быстро забыта, отчасти из-за того, что критическое изображение социализма в СССР не устраивало американских образованных читателей того времени (признание получил лишь второй роман Рэнд — «Источник»). Однако перевод на итальянский расходился хорошо и выдержал два издания. Правительство Муссолини считало роман полезным, поскольку он критиковал коммунизм, хотя сама писательница считала, что правам личности угрожают в равной степени как фашизм, так и коммунизм.

Новую популярность роман приобрел в США в связи с приходом к власти президента Обамы, политику которого многие в США считают ползучим поворотом к социализму. В 2009 фильм «Noi Vivi» был заново выпущен на DVD.

Издания


Первое издание

Ayn Rand, Macmillan, 1936, USA


Второе издание, измененное и дополненное

Ayn Rand, Random House (NY), 1959, USA


Издания на русском языке

  • Айн Рэнд, «Альпина Паблишер», 2011, М.
  • Айн Рэнд, «Невская перспектива», 2006, СПБ.

 


Комментарии

Добавить комментарий
Комментарий
Отправить