ЛИТЕРАТУРА / КНИГИ
Песня про зубра
Название | Песня про зубра |
Жанр | поэма |
Автор | Николай Гусовский |
Язык оригинала | латинский |
Написан | 1522 |
Публикация | 1523 |
«Песня про зубра» — «Carmen de statura feritate ac venatione bisontis» («Песнь о мощи, дикости зубра и охоте на него») — поэма писавшего на латыни поэта раннего Ренессанса, жившего и творившего на территории Великого княжества Литовского и Польского королевства Николая Гусовского; поэма создана на латинском языке.
История создания поэмы
Автор поэмы Николай Гусовский был придворным епископа Плоцка Эразма Циолека, которого и сопровождал в 1521 в его посольстве в Рим к папе римскому Льву Х. Гусовский стал свидетелем эпидемии чумы на Апеннинском полуострове. 1 декабря 1521 года скончался папа Лев X. После годичного пребывания в Риме и смерти епископа Циолека, ставшего жертвой эпидемии 9 сентября 1522 года, Гусовский снова вернулся в Польшу и поселился в Кракове.
Николай Радзивилл, виленский воевода, предполагал направить в подарок Льву X чучело зубра, в связи с этим Николай Гусовский должен был написать некое «приложение» к этому необычному подарку — поэму «Carmen de statura feritate ac venatione Bisontis», которая ныне более известна как «Песня про зубра». Но поскольку Лев X умер, подарок не был ему доставлен, но поэма все-таки была написана Николаем Гусовским, но уже в Кракове, и посвящена королеве Боне, которая дала средства на печать этого произведения.
Гусовский был сыном профессионального охотника и потому со знанием дела, подробно и детально описал внешний вид, привычки и поведение зубра, а также охоту на него. Ныне поэму характеризуют как произведение о родном крае и народе, размышление о судьбе Родины, о её месте на путях истории.
Впервые поэма была издана в Кракове в 1523 году в составе сборника, состоящего из одноимённой поэмы, 11 стихотворений и прозаического посвящения королеве Боне Сфорца.
В Белоруссии 25 сентября 2008 года, к 485 году первой публикации поэмы «Песнь о зубре», была выпущена односторонняя почтовая карточка с оригинальной маркой.
Переводы
Перевод с латинского на русский: Виктора Дарашкевича, Якова Парэцки, Иосифа Семеженова (Язэп Семяжон).
Существует три перевода «Песни про зубра» на белорусский язык, которые принадлежат Язэпу Семяжону (в 1973 году), Наталье Арсеньевой (в 1978-1982 годах) и Владимиру Шатону (в 1994 году).
Ранее всего был сделан перевод на польский язык (Ян Каспрович в 1914 году).
Имеются переводы на литовский, болгарский и украинский языки.