ЛИТЕРАТУРА / КНИГИ
Рубеж (роман)
Рубеж
Название | Рубеж |
Автор | Марина и Сергей Дяченко, Андрей Валентинов, Генри Лайон Олди |
Жанр | фэнтези |
Страна | Украина |
Язык | русский |
«Рубеж» — роман в стиле фэнтези, написанный в соавторстве Мариной и Сергеем Дяченко, Андреем Валентиновым и Генри Лайоном Олди. «Малороссия Гоголевских времен, древнеиудейское мистическое учение Каббала, экзотика фэнтезийных земель и реальность горящих хат под Полтавою; и человек, обыкновенный человек, который стремится найти свою судьбу и свое достоинство, желая выйти за границы дозволенного — все это „Рубеж“» (из аннотации к книге).
Сюжет
В параллельном мире князь Сагор, обладающий, по всей видимости, сверхчеловеческой магией, призывает к себе наёмника Рио и его двух товарищей, и дает им задание — отыскать некоего ребенка. Задание совсем не так просто, как оно кажется, ибо ребенок находится за Рубежом, в другом параллельном мире, который соответствует нашей Украине екатерининских времен.
Рубеж — место, где можно шагнуть из мира в мир — охраняют ангелы-малахи иудейско-каббалистического толка (см. Каббала).
Рио и товарищи проходят Рубеж и оказываются неподалеку от Валок альтернативной Слобожанской Украины (в Петербурге правит Екатерина II, но Петр I в этом мире бит под Полтавой и Украина по прежнему гетманская), где как раз завязывается другое магическое действие — в деревне объявился черт, «исчезник», который на самом деле является падшим ангелом (Каф-Малахом).
Вселенная романа построена на каббалистической идее о том, что все параллельные миры суть части единого мира, разделенного ангелами (малахами) рубежами. Как только в определенном мире не остается ни одного праведника, малахи уничтожают этот мир. Главы книги также названы в честь каббалистических уровней восприятия мира (сефирот) — Хохма, Бина и др.
Герои
Рио — рыцарь-наёмник или, как называют таких в его мире, «странствующий герой». Находится под заклятием «побеждать в любом бою, но не убивать». Чтобы не нарушить заклятие, всегда сопровождаем врачом для легкораненных и палачом для смертельно раненых.
Хоста — спутник Рио, палач.
К’Рамоль — спутник Рио, врач.
Сале Кеваль — колдунья, проводник между мирами.
Сагор — верховный князь мира Рио, приживник (человек с ангельским светом внутри).
Станислав Мацапура-Коложанский — помещик, чернокнижник, садист-убийца, приживник. Поместье находится на территории Валковской сотни, но подобно средневековому барону, пан Станислав непосредственно сотнику не подчиняется и содержит свою гвардию.
Иегуда бен Иосиф — уманский еврей, выжил в уманской резне благодаря заклятию «побеждать и не миловать». Надворный сотник Мацапуры-Коложанского.
Логин Загаржецкий — Сотник Валковской сотни.
Ирина (Ярина) Загаржецка — дочь Логина.
Федор (Хведир) Еноха — сын писаря Валковской сотни, студент-бурсак.
Гринь Чумак — бывший чумак, крестьянин, по матери Ярине — сводный брат «чортова пасынка».
Каф-Малах — падший ангел.
Чортов пасынок — сын каф-малаха и земной женщины Ярины. Денница по версии каббалы.
Панько Рудый — пасечник, ведьмак, глава полтавского ковена. Автор комментариев к первой части романа.
Интересные факты
- Украина в романе — альтернативно-пародийная. Гоголевские персонажи (кузнец Вакула, пасичник Рудый Панько) — герои произведения, но Н. В. Гоголь родился на 100 лет раньше, так как в Петербурге все еще правит Екатерина II, а Гоголь уже успел издать свои произведения.
- «Дикий пан» Мацапура-Коложанский — реальное лицо. Прототипом для него послужил украинский разбойник XVIII века Павел Мацапура.
- Своего рода визитная карточка Олди и Валентинова — это введение в канву романа самих себя под видом второстепенных персонажей. Так и на этот раз, Дмитрий Громов — это «беглый москаль» Дмитро Гром, Андрей Валентинов — есаул Шмалько, Сергей Дяченко — батько Дяченко.
- Роман не имеет точек соприкосновения с другими книгами Олди, кроме единственной ссылки: Федор Еноха вспоминает о прочитанном им персидском трактате «Яваз Мусам» и о неком даре под названием «хварр», благодаря которому персидские короли становятся обожаемы народом. Это единственная отсылка к другой книге Олди — «Я возьму сам», точнее - к пласту персидской мифологии, использованному в этой книге.
- Кроме того, путешествуя вслед за Каф-Малахом по мирам сотник Загаржецкий и сопровождающие его казаки «пролетают» через эпизод взятия замка Д’Эконсбефов из книги А. Валентинова «Овернский клирик».
- «Двое из присутствующих здесь господ — Убийцы драконов… Меня передернуло от отвращения» — нигде больше, кроме мысли Рио «Не время для драконов!» и слов ближе к концу романа: "На верхушке одиноко стоящего дерева примостился даже маленький зеленый дракончик – совсем еще детеныш", в книге не упоминается о том, что в мире князя Сагора обитают драконы. На самом деле эти три фразы — финальный «привет» Олди и Валентинова писателям Сергею Лукьяненко и Нику Перумову. См. также примечания к романам «Не время для драконов», «Нам здесь жить» и «Я возьму сам».
- Писарь Лукьян, отец Хведира, убитый в начале книги, по всей видимости, имеет прототипом Сергея Лукьяненко.
Издания
Роман почти не имеет точек соприкосновения с другими книгами Олди. Ссылки: Федор Еноха вспоминает о прочитанном им персидском трактате «Яваз Мусам» и о неком даре под названием «хварр», благодаря которому персидские короли становятся обожаемы народом. Эта отсылка к другой книге Олди — «Я возьму сам», точнее - к пласту персидской мифологии, использованному в этой книге. Кроме того во втрой книге трилогии Алюмен - Межханизм пространства в разговоре Эминента и Чжу Чжао упоминается Панас Рудный.