ЛИТЕРАТУРА / КНИГИ

Вэтэн дили


НазваниеВэтэн дили
Оригинал названияVətən dili
АвторА. О. Черняевский, С. Велибеков, Г. Карадагский
Языказербайджанский
Оригинал выпуска1882 г.
Носителькнига

Вэтэн дили (Родная речь) — около 40 лет, с 1882 по 1920 год, являлся основным учебником для азербайджанских детей. На нём были воспитаны такие деятели азербайджанской науки и культуры как Узеир Гаджибеков, Муслим Магомаев, Махмуд бек Махмудбеков, Нариман Нариманов, Сулейман Сани Ахундов, Фархад Агазаде (Шаргли) и другие.

I часть (для учеников первого начального класса) была составлена Алексеем Черняевским в 1882 году. II часть (рассчитанная на учеников второго и третьего классов), над которой Черняевский работал совместно с Сафарали Велибековым, вышла в свет в 1888 году. Перевод большинства басен и стихотворений был подготовлен Гасаналиагою Карадагским (содержание басен было преимущественно взято из Крылова). Это были первые стихотворения на азебайджанском языке, рассчитанные на детский возраст — до того времени азербайджанская литература практически не знала подобных примеров.

История создания

История создания первого фундаментального азербайджанского учебника напрямую связана с Закавказской Учительской Семинарией, начавшей свою деятельность в 1876 году в Гори.

Горийская семинария сыграла исключительную роль в деле воспитания целой плеяды азербайджанской интеллигенции, ставшей авангардом небывалого культурного всплеска начала XX века. Воспитанники семинарии распространяли новые веяния в культуре, применяли новые научные методы, формировали новую общественную мысль.

В Горийской семинарии, где преподавали демократически и прогрессивно настроенные педагоги, азербайджанские, грузинские, русские дети, а также дети других народов Южного Кавказа, изучали европейские языки, географию, арифметику и другие предметы. Особое место уделялось изучению русского языка и литературы, произведениям классиков мировой литературы.

Согласно «Учебному плану начальной школы в среде туземного населения», утвержденному 26 января 1881 года императорским наместником на Кавказе, следовало первые годы обучения в школе преподавать на родных языках обучаемых.

Составление учебников на азербайджанском языке примерно совпадает с данным периодом. Известно, что Мирза Шафи Вазех (будучи учителем в Тифлисе) составил с одним из воспитанников Мирзы Казембека в Москве Иваном Григорьевым учебник «Китаби-тюрки» (1852). Однако «Китаби-тюрки» не переиздавался и к 60-70 годам XIX века, видимо, морально устарел. Таким образом, ко времени утверждения «Учебного плана…» ни азербайджанские дети не имели возможности учиться на родном языке, ни азербайджанские преподаватели не имели под рукой учебника, по которому они могли бы системно преподавать на родном языке.

Как видно, учебник на азербайджанском языке к этому времени отсутствовал. Именно по этой причине работа над составлением азербайджанского учебника являла собой важную государственную задачу, так как отсутствие учебника могло привести к срыву плана, утвержденному самим императорским наместником, чего нельзя было допустить.

 


Комментарии

Добавить комментарий
Комментарий
Отправить