КИНО / ПРОИЗВЕДЕНИЯ
Девушка моей мечты
Русское название | Девушка моей мечты |
Оригинальное название | Die Frau Meiner Träume |
Жанр | мюзикл |
Режиссёр | Георг Якоби |
Актёры | Марика Рёкк Вольфганг Люкши Вальтер Мюллер |
Компания | Universum Film AG |
imdb_id | 0036838 |
Время | 94 мин. |
Страна | Германия |
Год | 1944 |
«Девушка моей мечты» — немецкий музыкальный кинофильм 1944 года. Режиссёр — Георг Якоби. Композитор — Франц Гроте, автор текстов песен — Вилли Демель. Фильм цветной.
Сюжет
Из фильма, снятого в предпоследний год войны, когда в Германии многие уже задумывались о её исходе, намеренно убраны детали, напоминающие о войне и политике. Лишь однажды, мельком, встречается символ нацистского режима: орёл со свастикой в когтях, и то лишь в виде эмблемы на тулье фуражки железнодорожного служащего, дающего сигнал к отправлению поезда (этот момент длится не более двух секунд). Правда, война заметна по контексту фильма: в кадре мало мужчин призывного возраста; по сюжету подразумевается действие системы нормированного распределения продуктов питания (импресарио и камеристка главной героини не могут купить в вокзальном буфете никакой еды, кроме куска сыра, ввиду её отсутствия) и т. д.
По сюжету звезда эстрадных мюзиклов Юлия Кёстер (её играет Марика Рёкк) ссорится со своим импресарио, бросает театр и уезжает на поезде. Однако коварный импресарио запрещает её камеристке оставить вещи в вагоне, и оставшаяся без билета и багажа певица во время минутной остановки поезда случайно выходит на заснеженном полустанке где-то в горах, где из всех жителей только два горных инженера. В то время как один из них (Вальтер Мюллер) сходит с ума от красавицы, второго (Вольфганг Люкши) весьма раздражают вольные манеры примадонны. Однако постепенно он сменяет гнев на милость, а после того, как примадонна возвращается в город, он вдруг понимает, что это была женщина его судьбы. Финал — традиционный для водевилей — большая взаимная любовь, плюс много песен и танцев в исполнении Марики Рёкк.
Marika Rokk_Die Frau meiner Traume А кроме того, я считаю, что Говнопидарасы из дублирующей Говнофирмы «ГовноСветла» испоганили музномера своим Говнопереводо...Все видео
Факты
- В советском прокате конца 1940 — начала 1950-х гг. фильм шёл с оригинальной немецкой звуковой дорожкой, с русскими субтитрами, с заставкой «Этот фильм взят в качестве трофея» и с ограничением «Дети до 16 лет не допускаются».
- Начальная песня «По ночам одиноких не бывает» () в какие-то годы вообще вырезалась. Вырезались также сцены, где главная героиня танцует канкан, купается в бочке и т. д. Демонстрация в разное время разных по полноте и продолжительности версий фильма породила среди советских зрителей легенду о том, что фильм в полном варианте якобы длился около четырёх часов, что главная героиня в некоторых сценах представала совершенно обнажённой и т. п.
- Вторая популярность в СССР к фильму пришла благодаря тому, что он упоминается в киноэпопее «Семнадцать мгновений весны» как фильм, который терпеть не мог Штирлиц, при этом демонстрируются некоторые его фрагменты. В колоризованной версии 2009 года фрагменты фильма «Девушка моей мечты» оставили чёрно-белыми, что противоречит оригиналу.
- В фильме присутствует крамольная по тем временам сцена: танец пирожками на вилках. Дело в том, что эта сцена почти один в один взята из фильма Чарли Чаплина «Золотая лихорадка». А Чарли Чаплин — был личным врагом Гитлера (из-за фильма «Великий диктатор») и все его фильмы в гитлеровской Германии были запрещены.
- В рассказе «Девушка моей мечты» Булат Окуджава описывает, как популярен был фильм в Тбилиси в 1947 году. Лирический герой рассказа, сам бывавший на фильме «около пятнадцати раз», ведёт в кино свою мать, только что вернувшууся из заключения, но она продолжает грустить и уходит с середины фильма.