КОМПЬЮТЕРНЫЕ ИГРЫ / ИГРЫ

Full Throttle (игра, 1995)


В середине 2002 года LucasArts анонсировала «Full Throttle II: Hell on Wheels» для Windows, PlayStation 2 и Xbox. Игра должна была стать смесью квеста и боевика (action/adventure), с бо́льшим акцентом на аркадных элементах и драках, чем на квестах. Лидером проекта был Sean Clark, и разработка плавно продолжалась до конца 2003 года, когда она была внезапно прервана. Всего за несколько месяцев до того, на выставке E3 2003 демонстрировалась играбельная демо-версия и тизер. Президент LucasArts Simon Jeffery в официальном пресс-релизе заявил:

Как на возможные причины прекращения проекта, критики указывают на низкий уровень графики по сравнению с другими играми в подобном жанре и на отсутствие в проекте Тима Шейфера.

Действие «Hell on Wheels» происходит в Эль Нада (El Nada), где Бен ездил всегда и где все дороги таинственным образом оказались разрушены. Бен считает, что за этим стоит одна из новых банд — Охотничьи Псы (Hound Dogs), но вскоре действительность принимает более зловещий и кровавый оборот. Вместе с Отцом Торком и Морин он пресекает планы неких негодяев и защищает «свободу открытой дороги».

Full Throttle is a computer adventure game developed and published by LucasArts. It was designed by Tim Schafer, who would later go on to design the critical...

Все видео

Интересные факты

  • В титрах и руководстве игрока фамилия главного героя значилась как «Whathisname» (с — «как-его-там»). Однако позднее Шейфер признался, что фамилия Бена — Троттл (Throttle), она не была озвучена из-за опасений судебного иска со стороны создателей мультсериала «Мыши-рокеры с Марса» (одного из героев которого также звали Троттл).
  • «Full Throttle» — первая компьютерная игра, в озвучивании которой принимали участие в основном нанятые на стороне (при содействии Screen Actor Guild) профессиональные актёры. До этого практиковалось привлечение штатных актёров озвучивания (по той же схеме, по которой во времена Золотой эпохи мультипликации крупные анимационные студии задействовали на озвучивании мультфильмов штатных актёров).
  • Адриан Рипбургер озвучен профессиональным актёром Марком Хэмиллом, известным исполнением роли молодого Люка Скайуокера в киноэпопее Джорджа Лукаса «Звёздные войны».
  • У Эммета, водителя грузовика, на предплечье в одной из сцен видна татуировка в виде эмблемы Империи из вселенной «Звёздных войн».
  • В сцене разговора с Мирандой, сидящей в мусорном баке, она обращается к Бену с фразой: «Помоги мне, Бен, ты моя единственная надежда!» (Help me Ben, You’re my only hope!), также заимствованной из эпопеи Лукаса.
  • На диске с игрой распространялась демоверсия игры Star Wars: Dark Forces.
  • В одной из сцен игры Бену нужно пересечь минное поле. Делает он это, пуская на поле по одному кроликов на батарейках и ступая по их следам. Если же выпустить на минное поле сразу целую коробку кроликов, играет «Полёт валькирий» из оперы Рихарда Вагнера «Валькирия», что само по себе не было бы примечательным, если бы не явная отсылка к сцене боя в фильме «Апокалипсис сегодня» Фрэнсиса Форда Копполы, где была использована та же музыка.
  • По окончании финальных титров можно увидеть стадо кроликов, прыгающих по дороге под ту же мелодию, что и в игре.
  • Вступительный монолог Бена был использован для композиции «Asphalt and Trouble» музыкальной группы 65daysofstatic.
  • У продавца у стадиона Бен спрашивает 100 % хлопковую футболку. Возможно, это отсылка к игре The Secret of Monkey Island, в которой Гайбраш находит футболку из стопроцентного хлопка.

Переводы на русский язык

Официальной русской версии «Full Throttle» не существует. Наиболее известной из трёх русскоязычных версий является перевод от команды Home Systems. Как и в случае с другими переводами от этой команды, озвучиванием персонажей занимались мастера дубляжа — Андрей Ярославцев, Александр Клюквин, Всеволод Абдулов и другие. Эта версия издавалась компанией Акелла.

Русский дубляж

 


Комментарии

Добавить комментарий
Комментарий
Отправить