МУЗЫКА / СИНГЛЫ
Гимн Мозамбика
название | Pátria Amada |
русское название | Любимая Родина |
автор слов | Salomão J. Manhiça |
страна | MOZ |
утверждён | 2002 |
После обретения Мозамбиком независимости в 1975 и до 2002 его гимном была «Viva, Viva a FRELIMO» («Да здравствует Фронт освобождения Мозамбика»).
В 2002 гимн заменен на «Pátria Amada» («Любимая Родина»).
Текст на португальском языке | Перевод на русский |
---|---|
PÁTRIA AMADAI Na memória de África e do Mundo Pátria bela dos que ousaram lutar Moçambique, o teu nome é liberdade O Sol de Junho para sempre brilharáCORO (2x) Moçambique nossa terra gloriosa Pedra a pedra construindo um novo dia Milhões de braços, uma só força Oh pátria amada, vamos vencerII Povo unido do Rovuma ao Maputo Colhe os frutos do combate pela paz Cresce o sonho ondulando na bandeira E vai lavrando na certeza do amanhãCORO (2x)III Flores brotando do chão do teu suor Pelos montes, pelos rios, pelo mar Nós juramos por ti, oh Moçambique Nenhum tirano nos irá escravizarCORO (2x) | ЛЮБИМАЯ РОДИНАI В память Африки и Мира Прекрасная Родина, за которую они сражались Мозамбик, твое имя — Свобода Июньское солнце всегда будет светить над тобойПрипев (2x) Мозамбик, наша славная страна Камень за камнем строящая новый день Миллионы рук как единая сила О любимое отечество, мы победимII Объединив людей от Ровумы до Мапуту, Пожинает плоды битвы за мир Развевается флаг — растет мечта И продолжает строить уверенное завтраПрипев (2x)III Цветами, растущими из твоей земли, Горами, реками, морем Мы клянемся тебе, Мозамбик, Что никакой тиран их больше не поработитПрипев (2x) |
Другие популярные синглы
Комментарии
Добавить комментарий
Комментарий
Отправить