МУЗЫКА / СИНГЛЫ

Гимн Нагорно-Карабахской Республики


названиеԱզատ ու անկախ Արցախ
транскрипция[аза́т у анка́х арца́х]
русское названиеСвободный и независимый Арцах
автор словВардан Акопян
композиторАрмен Насибян
утверждён17 ноября 1992
описаниеСвободный и независимый Арцах

Государственный гимн НКР принят решением Верховного Совета республики 17 ноября 1992 года. Автором слов «Гимна Арцаху» является Вардан Акопян, автором мелодии — Армен Насибян.

Армянский Транслитерация Русский перевод
Ազատ ու անկախ Արցախ,Քո տուն-ամրոցը կերտեցինք,Պատմությունը մեր երկրի,Մեր սուրբ արյամբ մենք սերտեցինք։Դու բերդ ես անառիկ,Բարձունք սրբազան, վեհ անուն,Մասունք աստվածային,Քեզնով ենք հավերժանում։Դու մեր լույս հայրենիք,Երկիր, հայրենյաց դուռ սիրո.Ապրիր դու միշտ խաղաղ,Մեր հին ու նոր Ղարաբաղ։Քաջերն ենք մենք հայկազուն,Մռավ ենք, Քիրս ենք ու Թարթառ,Մեր վանքերով լեռնապահ՝Անհաղթելի մի բուռ աշխարհ։Азат у анках Арцах,К'о тун-амроцə кэртэцинк',Патмут'йунə мэр еркриМэр сурб арйамб мэнк' сэртэцинк'.Ду бэрд ес анар'ик,Бардзунк' сəрбазан, вэһ анун,Масунк' аствац'айин,К'эзнов енк' һавержанум.Ду мэр луйс һайрэник',Еркир, һайрэнйац дур' сироАприр ду мишт хаγаγ,Мэр hин у нор Yарабаγ.К'аджэрн енк' мэнк' һайказун,Мр'авенк, К'ирс енк' у Т'арт'ар',Мэр ванк'эров лэр'напаһ,Анһаγт'эли ми бур' ашхарһ.Русский текст Виктора КоноплеваСвободный и независимыйАрцах, как крепость, строим мы,Героев кровью писанаИстория моей страны.Ты святыня в векахНеприступной твердыней стоишь,Богом хранимый Арцах,Ты гордое имя хранишь.Ты, Отчизна, наш свет,Храм Любви и в мольбах, и в сердцах.Помним мы предков заветПусть в мире живет Карабах!Армяне, мы сила страны,Как Мрав, как Кирс и, как вечный Тартар.Верою предков защищены,Храним наш край, наш Божий дар.



Все видео

 


Комментарии

Добавить комментарий
Комментарий
Отправить