МУЗЫКА / СИНГЛЫ

Meglio Stasera


Meglio Stasera (итал., английский вариант It Had Better Be Tonight) — песня 1963 года с музыкой Генри Манчини и словами Франко Миглиаччи (автор англоязычного варианта — Джонни Мерсер). Песня была создана специально для фильма Розовая пантера 1963 года, в котором её исполнила Фрэн Джеффрис.

Слова и перевод

Английская и итальянская версии почти дословно совпадают.

Fran Jeffries - Meglio Stasera.

Все видео

Первые две строчки на английской версии содержат итальянское выражение Fa' subito!, что переводится как «сделать это прямо сейчас», но которое отсутствует в итальянской версии. Тем не менее, все версии обладают таким же скрытым смыслом: «Давайте заниматься любовью сегодня вечером, потому что кто знает, что будет завтра».


Итальянский

''Meglio stasera, che domani o mai,

''Domani chi lo sa, quel che sarà?

Лучше ночью, чем завтра или же никогда,

Кто знает, что произойдёт завтра?


Английский

''Meglio stasera, baby, go-go-go,

''Or as we natives say, "Fa' subito!"

Сегодня ночью, детка, давай-давай,

Или же мы скажем, как говорят местные, «Fa' subito»!


Испанский

''Mejor ahora,

''ya mañana no!!

Лучше сейчас,

А завтра — нет!

Другие версии

It Had Better Be Tonight (Meglio Stasera) — песня, вошедшая в третий студийный альбом Майкла Бубле . Верися Бугле является аранжировкой музыкального исполнения, созданного специально для Лены Хорн. Версия Бугле добралась до 74-ой строчки the UK Singles Chart, после чего была использована в рекламной компании сети Marks & Spencer.

 


Комментарии

Добавить комментарий
Комментарий
Отправить