МУЗЫКА / СИНГЛЫ

Варшавянка


«Варшавя́нка» (Warszawianka 1905 roku) — польская и русская революционная песня.

перевод Г. М. Кржижановского: Вихри враждебные веют над нами,: Темные силы нас злобно гнетут.: В бой роковой мы вступили с врагами,: Нас еще судьбы безвестные ждут.: Но мы подымем гордо и смело: Знамя борьбы за рабочее дело,: Знамя великой борьбы всех народов: За лучший мир, за святую свободу.:: Припев::: На бой кровавый,:: Святой и правый:: Марш, марш вперед,:: Рабочий народ.: Мрёт в наши дни с голодухи рабочий,: Станем ли, братья, мы дольше молчать?: Наших сподвижников юные очи: Может ли вид эшафота пугать?: В битве великой не сгинут бесследно: Павшие с честью во имя идей.: Их имена с нашей песней победной: Станут священны мильонам людей.:: Припев: Нам ненавистны тиранов короны,: Цепи народа-страдальца мы чтим.: Кровью народной залитые троны: Кровью мы наших врагов обагрим!: Смерть беспощадная всем супостатам!: Всем паразитам трудящихся масс!: Мщенье и смерть всем царям-плутократам!: Близок победы торжественный час.:: ПрипевИ песня на польском языке (в оригинале):: Śmiało podnieśmy sztandar nasz w góre,: Choć burza wrogich żywiołów wyje,: Choć nas dziś gnębią siły ponure,: Chociaż niepewne jutro niczyje.: O, bo to sztandar całej ludzkości,: To hasło święte, pieśń zmartwychwstania,: To tryumf pracy, sprawiedliwości,: To zorza wszystkich ludów zbratania!:: Ref.: Naprzód Warszawo!: Na walkę krwawą,(bis): Świętą a prawą!: Marsz, marsz, Warszawo!:: 2.: Dziś, gdy roboczy lud ginie z głodu,: Zbrodnią w rozkoszy tonąć jak w błocie,: I hańba temu, kto z nas za młodu,: Lęka się stanąć choć na szafocie!: O, nie bez śladu każdy z tych skona,: Co życie sprawie oddają w darze,: Bo nasz zwycięski śpiew ich imiona: Milionom ludzi ku czci przekaże!:: 3.: Hurra! Zerwijmy z carów korony,: Gdy ludy dotąd chodzą w cierniowej,: I w krwi zatopmy nadgniłe trony,: Spurpurowiałe we krwi ludowej!: Ha! Zemsta straszna dzisiejszym katom,: Co wysysają życie z milionów.: Ha! Zemsta carom i plutokratom,: A przyjdzie żniwo przyszłości plonów!

История создания

Дизельная подводная лодка «Варшавянка» - самая малошумная и высокоманевренная дизельная лодка в мире. Эти субмарины сегодня являются основой неатомного подво...

Все видео

Песня является русским переводом «Варшавянки» Вацлава Свенцицкого (Wacław Święcicki, 1848—1900), известной в Польше как «Варшавянка 1905 года» (для отличия от «Варшавянки 1831 года» — гимна Ноябрьского восстания).

Свенцицкий написал текст, отбывая в Варшавской цитадели срок за социалистическую деятельность, в 1879. По возвращении Свенцицкого из сибирской ссылки текст был опубликован в нелегальном польском журнале «Proletariat» (1883). Название «Warszawianka» закрепилось за ней после первомайской демонстрации 1905.

В мелодии частично использован «Марш зуавов» с текстом варшавского поэта Влодзимежа Вольского (Włodzimierz Wolski, (1824—1882), который стал популярным маршем восстания 1863 года. Автор музыки «Марша зуавов» неизвестен; иногда предполагают, что им был Станислав Монюшко, к операм которого Вольский писал либретто.

Автором русского текста по традиции считается Г. М. Кржижановский, а временем его создания — пребывание Кржижановского в Бутырской тюрьме (1897). Текст публиковался, начиная с 1900. Массовое распространение песня получила во время революции 1905 года.

Интересные факты

  • Группа «ДК» в 1986 году записала свою версию «Варшавянки» (солистка Л. «Терри» Колот) обыграв гармоническое родство революционной песни с хитом городского фольклора «Очи чёрные», опубликовано на альбоме «Наши и Ваши».
  • Группа «Ноль» записала песню «Буги-Вуги», в которой использовался мотив «Варшавянки» и слова песни «Буги-вуги каждый день» группы «Зоопарк».
  • Также существует исполняемая на мотив «Варшавянки» строевая песня 1er_régiment_de_hussards_parachutistes#Chant.
  • Мелодия «Варшавянки» использована в одной из наиболее известных песен Anarquismo en España времён гражданской войны — «».
  • В песне группы «Гражданская оборона» «Второй эшелон» используются первые три строки «Варшавянки».
  • В песне Александра Лаэртского «Твоё спокойствие» есть упоминание «Варшавянки»:
...И стаpый пьяница в pванине, пытаясь встать, но безyспешно -

Свистел под нос, фальшивя жyтко, смесь "Ваpшавянки" с Бобом Маpли...

 


Комментарии

Добавить комментарий
Комментарий
Отправить