МУЗЫКА / СИНГЛЫ
Зелёные рукава
«Зелёные рукава» (Greensleeves) — английская фольклорная песня, известная с XVI века. Дважды упоминается в произведениях Уильяма Шекспира, в том числе в комедии «Виндзорские насмешницы».
Происхождение и название
О происхождении песни известно немного. Мелодия, написанная анонимным композитором XVI века на гармоническую модель романески, стала основой для многочисленных вариаций. Написание текста баллады часто приписывают английскому королю Генриху VIII, который якобы адресовал эти стихи своей возлюбленной, предположительно Анне Болейн, ставшей второй женой Генриха. Она не поддалась попыткам короля совратить её, и этот отказ отражён в словах песни. Однако также есть мнение, что песня относится к периоду правления королевы Елизаветы I, поскольку итальянский стиль композиции, в котором она написана, попал в Англию лишь после смерти короля.
Впервые текст «Greensleeves» был опубликован в 1566 году в Лондоне в сборнике «Приятные сонеты и истории», который был переиздан под названием «Горсть приятных наслаждений» в 1584 году. Этот вариант, дошедший до наших дней, включает 18 четверостиший и рефрен, однако обычно принято считать, что только четыре четверостишия и рефрен являются подлинными. Всего же существует огромное число куплетов (по некоторым оценкам до 1800), обыгрывающих одну и ту же тему — сетования автора на возлюбленную, покинувшую его несмотря на все его старания.
Существует множество пародий на неё и на другие темы; «Greensleeves» — одна из самых пародируемых филкерами песен.
Название песни отражает прозвище неверной возлюбленной, к которой обращается автор. Считается, что зелёные рукава могли являться атрибутом одежды куртизанок в средневековой Англии. В Кентерберийских рассказах зелёный цвет упоминается как «цвет лёгкости в любви», поскольку после «свободной любви» на одежде девушки оставались пятна от травы.
Известные записи песни
Название | Мелодия «Greensleeves» |
- Одетта — альбом «At the Gate of Horn» (1957)
- Джон Колтрейн — альбом «Africa/Brass» (1961)
- Элвис Пресли — переименованная в «Stay Away» на второй стороне «U.S. Male» (1968); включена в саундтрек к фильму «Stay Away Joe»
- Джеймс Тейлор — альбом «James Taylor» (1968)
- Джеф Бек — альбом «Truth» (1968)
- Глен Кэмпбелл — альбом «The Artistry of Glen Campbell» (1972)
- Леонард Коэн — альбом «New Skin for the Old Ceremony» (1974)
- Flanders and Swann — «The Greensleeves Monologue Annotated»
- Оливия Ньютон-Джон — альбом «Come on Over» (1976)
- Rainbow — импровизация на тему, концерт в Мюнхене (1977)
- The Kelly Family — альбом «Keep On Singing» (1989)
- Лорина Маккеннитт — альбом «The Visit» (1991)
- The King's Singers — альбом «Annie Laurie: Folksongs of the British Isles» (1993)
- Тимо Толкки — альбом «Classical Variations and Themes» (1994)
- Blackmore's Night — дебютный альбом «Shadow of the Moon» (1997)
- Welladay — альбом «Lights of Love» (1998)
- Ванесса Карлтон — альбом «Maybe This Christmas» (2002)
- Jethro Tull — альбом «The Jethro Tull Christmas Album» (2003)
- Nolwenn Leroy — альбом «Bretonne» (2010)
- Новелла Матвеева — под заголовком «Девушка из харчевни»
- Владимир Вавилов — под заголовком «Зелёные рукава» на пластинке «Старинная лютневая музыка» (1970)
- Театр Теней — Металл обработка под заголовком «Зелёные Рукава — Шторм — Кода», альбом «Зверь»
- Myleene Klass — альбом «Myleene’s Music for Mothers» (2008)
- Amy Nuttall — альбом «Best Days» (2005)
- The Pops — альбом «Mental transcription» (2008), семпл композиции звучит в песне «Чёрно-белая система»
- Greg Joy — альбом «Celtic Secrets» (1993), инструментальная версия
- Анна Хвостенко — исполняет на концертах в память А.Хвостенко (2008), инструментальная версия вместе с группой «Аукцыон»
Слова
Слова на английском |
---|