ЛИТЕРАТУРА / АВТОРЫ
Баудиссин, Вольф Генрих
Имя | Вольф Баудиссин |
Оригинал имени | Wolf Baudissin |
Дата рождения | 30.1.1789 |
Место рождения | Ранцау |
Дата смерти | 4.4.1878 |
Место смерти | Дрезден |
Род деятельности | писатель, Германии |
Вольф Генрих Фридрих Карл Баудиссин (Wolf Heinrich Friedrich Karl rigsgreve von Baudissin; 1789, Ранцау — 1878, Дрезден) — граф, немецкий писатель. Брат Отто Фридриха Магнуса фон Баудиссина.
Биография
По окончании университетских занятий поступил на датскую государственную службу секретарем посольства и в этой должности между 1810—1814 годами был в Стокгольме, Вене, Париже, а лето 1813 года за свои симпатии к немцам провел в крепости Фридрихсорт.
Позднее он предпринял продолжительное путешествие в Италию, Францию и Грецию, а с 1827 года проживал большей частью в Дрездене, где принимал участие в переводе сочинений Шекспира на немецкий язык, предпринятом Шлегелем и Тиком. Баудиссин перевёл также четыре изданных Тиком юношеских произведения Шекспира: «Eduard III», «Thomas Cromwell», «Oldcastle» и «Der londoner Verschwender» (Штутгарт, 1836 года).
Самостоятельно Баудиссин издал ряд переводов старинных английских драм под заглавием «Ben Ionson und seine Schule» (2 тома, Лейпциг, 1836). С того времени Баудиссин обратился также к произведениям старинной немецкой литературы, издал «Iwien mit dem Löwen» Гартмана фон-дер-Ауэ (Берлин, 1845) и «Wigalois» Вирнта фон-Гравенберга (Лейпциг, 1848). Наконец, Баудиссин перевел также комедии Мольера (4 т., Лейпциг, 1865—67), в которых места, написанные александрийскими стихами, он передал, применяясь к немецкой сцене, пятистопными ямбами. Ему же принадлежит перевод «Dramatische Sprichwörter» Кармантеля и Леклерка (2 т., Лейпциг, 1875).