ЛИТЕРАТУРА / АВТОРЫ

Беккет, Сэмюэл


Начало писательской деятельности

В 1929 году в Париже Беккет знакомится со своей будущей женой Сюзанной Дешево-Демениль, а также публикует в одном из журналов написанный по совету Джойса свой первый литературный опыт — критическое исследование «Данте…Бруно. Вико..Джойс» и первый короткий рассказ «Assumption». Приблизительно в то же время Беккет сближается с Джеймсом Джойсом и становится его литературным секретарём, в частности, помогая ему в работе над «Вещью в работе», последним и наиболее необычным и новаторским произведением Джойса, в итоге получившем название «Поминки по Финнегану» (Finnegans Wake). Осенью 1930 года Беккет возвращается в Тринити-колледж, где продолжает педагогическую деятельность в качестве ассистента проф. Родмоуз-Брауна, преподавая французский язык и читая лекции о Бальзаке, Стендале, Прусте, Флобере, Жиде, Бергсоне. Лекторская работа и преподавание неимоверно тяготят замкнутого, почти патологически стеснительного Беккета — отработав один учебный год, Беккет покидает Тринити-колледж и возвращается в Париж. Приблизительно к этому времени относится написание поэмы «Часоскоп» («Whoroscope») в форме довольно пространного монолога Рене Декарта о сущности времени — первого изданного отдельной книгой произведения писателя, — и критическое эссе «Пруст» о творчестве Марселя Пруста.

В первой половине 1932 года Беккет работает над своим первым большим прозаическим произведением, романом «Мечты о женщинах, красивых и так себе», начатом в Дублине годом ранее. Книга, написанная сложным языком, на каждом шагу демонстрирующая изощрённую эрудицию писателя, была посвящена довольно многословному и запутанному описанию взаимоотношений носящего, как водится, автобиографические черты протагониста Белаквы с тремя девушками (прототипом одной из которых послужила уже упоминавшаяся кузина Беккета Пегги Синклэр, а второй — безумная дочь Джойса Лючия) и миром, в целом. Роман был отвергнут всеми издателями и был опубликован лишь посмертно в 1992 году.

«Дурные времена»

1933 год выдается непростым для молодого писателя. Сначала от туберкулёза умирает Пегги Синклэр, несколькими неделями спустя уходит из жизни отец Беккета, что повергает Беккета в тяжёлую депрессию, перемежающуюся приступами паники. Писатель уезжает в Лондон, где проходит курс психотерапии. В 1934 году Беккет опубликовал свой первый сборник рассказов, объединённых общим героем, «Больше тычков, чем ударов», который, впрочем, также не имел сколько-нибудь значимого успеха ни у читателей, ни у критиков. В 1935 году маленькое издательство, принадлежащее одному из друзей писателя, публикует стихотворный сборник Беккета «Кости эха». К тому же времени относится начало работы над романом под названием «Мёрфи». Ни писательская карьера, ни карьера литературного критика и эссеиста в Лондоне не задаётся. Беккет возвращается в Дублин, где завершает работу над «Мерфи», пишет письмо C. Эйзенштейну с просьбой о принятии на обучение в Государственный институт кинематографии (ответа не было получено), пишет поэму «Каcкандо», путешествует по нацистской Германии. В середине октября 1937 года писатель переезжает в Париж, которому суждено стать его домом до самой смерти.

Эмиграция, «Мёрфи»

Обосновавшись во Франции, Беккет пытается пристроить "Мёрфи" в какое-либо из издательств, и после 42 отказов роман всё-таки публикуется в марте 1938 года. В центре повествования — молодой безработный ирландец Мёрфи, исповедующий достаточно эксцентричную философию неделания и живущий за счёт своей возлюбленной, проститутки Селии, которая тщетно пытается сподвигнуть Мёрфи на заработки и начало нормальной семейной жизни. Роман, написанный в сатирическом ключе, полный специфического юмора, литературно-философских аллюзий, имеющий трагическую концовку, был принят критиками весьма сдержанно и не имел никакого коммерческого успеха. Беккет переживает кризис, попадает в уличную переделку, закончившуюся ножевым ранением, и начинает встречаться с Сюзанной Дешево, ставшей его постоянной спутницей на всю оставшуюся жизнь (пара официально поженится лишь в 1961 году). В то же время Беккет начинает переводить «Мёрфи» на французский и делает первые попытки написания стихов непосредственно на языке своей новой родины, что является поворотной точкой в знаменитом билингвизме писателя, ставшего одинаково почитаемым достоянием как английской, так и французской литературы.

 


Комментарии

Добавить комментарий
Комментарий
Отправить