ЛИТЕРАТУРА / АВТОРЫ

Бёрнс, Роберт


Бёрнс и музыка

Изначально многие произведения Бёрнса создавались как песни, были переработкой или писались на мелодию народных песен. Поэзия Бёрнса проста, ритмична и музыкальна, не случайно и в русском переводе многие стихи ложились на музыку. Созданием музыкальных произведений в своё время занимались Д. Шостакович и Г. Свиридов. Большую популярность у детской аудитории нашла изданная фирмой «Мелодия» пластинка с аудиосказкой «Робин Гуд» с песнями Р. Бёрнса в переводе С.Маршака на музыку М.Карминского (песни на ней исполняют: Г.Анисимова, К.Румянова, В.Толкунова, Е.Леонов, Л.Лещенко («В полях, под снегом и дождём…»), И.Кобзон и вокальный ансамбль «Коробейники»). В репертуаре А. Градского цикл композиций на стихи Бёрнса, например, «В полях под снегом и дождём…» (перевод С. Маршака стихотворения «Oh Wert Thou In The Cauld Blast»). Белорусский ВИА «Песняры» выступал с циклом произведений на слова Бёрнса. Молдавская рок-группа «Zdob și Zdub» исполняет песню «Ты меня оставила» на слова Бёрнса. Фолк-группа «Мельница» положила на музыку стихотворение «Горец», а также балладу «Лорд Грегори», самим Бёрнсом написанную на мелодию «The Lass of Roch Royal». В репертуаре рок-группы «Оловянные солдатики» (1967—1982, 1998—…) была песня «Баллада о Джоне Ячменное Зерно», в репертуаре шоу-группы «Интеграл» (п/р Бари Алибасова, 1967—1982) — песня «Вилли» («Как-то Вилли пива наварил/Нас он троих позвал на пир/Таких весёлых молодцов/Ещё не знал крещёный мир…»).

Часто песни на стихи шотландского поэта используются в кинофильмах. В числе наиболее популярных можно отметить романс «Любовь и бедность» из кинофильма «Здравствуйте, я ваша тётя!» в исполнении А. Калягина и песню «Моей душе покоя нет» из кинофильма «Служебный роман» в исполнении Алисы Фрейндлих. Из менее известных — «Зелёный дол», «Городок» в исполнении ансамбля «Уленшпигель».

В 2011 году армянская рок-группа Bambir записала альбом на стихи Бёрнса и Туманяна «Armenian Scotch»2013.

В 2011 году воронежский композитор и рок-музыкант Олег KNYAZZ Пожарский записал двойной альбом «Готовь нам счет, хозяйка!», состоящий из песен и баллад на стихи Роберта Бёрнса в переводе С. Я. Маршака.

Бёрнс в филателии

В 1959 году британское почтовое ведомство впервые за всю историю анонсировало на 1964 год выпуск почтовой марки Великобритании с изображением иного человека, нежели монарха королевства, — Шекспира. При этом, по сообщениям прессы, также рассматривалась кандидатура шотландца Роберта Бёрнса, но была отвергнута, несмотря на 200-летие со дня рождения поэта. Это вызвало протест его националистически настроенных соотечественников. В частности, Шотландская национальная партия отпечатала и распространяла за небольшую плату пропагандистские марки с портретом Бёрнса и надписью «Свободная Шотландия». По их задумке, марки должны были наклеиваться рядом с официальной почтовой маркой страны с портретом Шекспира.

Но гораздо большую известность получила иная акция. Проблему ущемления Роберта Бёрнса на марках Великобритании близко к сердцу восприняла мисс Венди Вуд (Wendy Wood), горячая поклонница его таланта и убеждённая сепаратистка. Она отпечатала на ручном прессе и стала распространять почтовые конверты с лозунгом «Если Шекспир, почему не Бёрнс?» и несколько видов собственных пропагандистских марок с целью организовать массовую спам-атаку по почте соответствующих запросов в адрес премьер-министра Великобритании, всех членов британского парламента и министра почты. При франкировке этих писем Венди Вуд использовала только свои собственные марки. Она рассуждала, что почтовое отделение либо примет отправление так, либо заставит чиновников-получателей оплатить стоимость пересылки. Общий тираж марок мисс Вуд составил около 30 тысяч экземпляров. Некоторую его часть она перфорировала на швейной машинке, но большая часть тиража осталась без перфорации.

Голос общественности был услышан: британская почта согласилась выпустить почтовую марку в память о Бёрнсе, причём даже не дожидаясь круглой даты рождения, в год 170-летия со дня смерти поэта. Удовлетворённая Венди Вуд после этого отослала начальнику королевской почты Эдинбурга печатные платы, с которых она производила тиражи своих пропагандистских марок. О его реакции на этот жест не сообщается.

Примечательно, что версия о результативности кампании Венди Вуд не единственная. С. Я. Маршак, поклонник Бёрнса, посвятил «филателистическое стихотворение» его марке, в котором высмеял министра почт и телеграфа, отвергнувшего предложение депутатов английского парламента выпустить такую марку. Вот что пишет Борис Стальбаум в брошюре «Что надо знать филателисту»:

"/writers-shekspir-uilyam">Вильяма Шекспира. Казалось бы, что великий драматург, которого когда-то называли «потрясателем подмостков», стал потрясателем основ английской филателии. Однако, как свидетельствует член английского парламента Эмрис Хьюз, эта честь принадлежит советской марке. Всё началось с портрета Роберта Бёрнса.

Представляется наиболее вероятным, что свою роль в продвижении идеи о срочной необходимости выпуска британским почтовым ведомством почтовой марки в память о Роберте Бёрнсе сыграли все перечисленные выше кампании, а не какая-то одна из них.

Так же, в память о Роберте Бёрнсе, государством Остров Мэн в 1996 г была выпущена серия из 4 монет. Монеты номиналом в 1 крону (25 пенсов) были из серебра 925 пробы и весом 28,28 гр и из медно-никеля.

Некоторые издания поэта на русском языке

  • Бёрнс Р., Предисл. Ю. Болдырева; грав. В. Фаворского, М., Детская литература, 1971
  • Бёрнс Р., Примеч. М. Морозова; оформл. худож. В. Добера, М., Художественная литература, 1976
  • Бёрнс Р., Сост. Р. Райт; пер. С. Я. Маршак, Р. Райт; ил. В. А. Фаворский, М., Правда, 1979
  • Бёрнс Р., Сост. С. В. Молева; пер. С. Я. Маршак, Л., Лениздат, 1981
  • Бёрнс Р., Сост. И. М. Левидова, М., Радуга, 1982
  • Бёрнс Р., Сост., предисл. Б. И. Колесникова, М., Московский рабочий, 1982
  • Бёрнс Р., Пер. с англ. С. Я. Маршака, В. Федотова; сост., авт. вступ. ст. и коммент. Б. И. Колесникова; грав. В. Фаворского, М., Детская литература, 1987
  • Бёрнс Р., Сост. А. В. Пятковская; пер. Я. И. Маршак, А. В. Пятковская, М., Зеркало, 1998
  • Бёрнс Р., Вступ. статья, сост. и коммент. Е. В. Витковского, М., Рипол Классик, 1999
  • Бёрнс Р., М., АСТ; Астрель; Олимп, 2000
  • Бёрнс Р., Вступ. статья и сост. Е. В. Витковского, М., Мир книги; Литература, 2007
  • Бёрнс Р., Е. Румянцева, СПб., М., Амфора; ИД Комсомольская правда, 2012

Русская библиография

  • Елистратова А., М., 1957
  • Райт-Ковалёва Р. Я., М., Молодая гвардия, 1965

 


Комментарии

Добавить комментарий
Комментарий
Отправить