ЛИТЕРАТУРА / АВТОРЫ

Марговский, Григорий Аркадьевич


ИмяГригорий Аркадьевич Марговский
Дата рождения23.02.1963
Место рожденияМинск
Род деятельностипоэт

Григо́рий Арка́дьевич Марго́вский (род. 23 февраля 1963, Минск) — русский поэт, прозаик, эссеист.

Биография

Родился в семье военнослужащего (выпускника Ленинградской военно-спортивной академии). Жил в Минске, посещал диссидентский литературно-философский кружок Кима Хадеева. В 1982 отчислен с 3-го курса Белорусского политехнического института в период очередной антисемитской кампании (см. источник: журнал «Крещатик», 2008 № 4), связанной с назначением нового ректора.

1983 — поступил в Литературный институт им. Горького (на семинар к Евгению Винокурову).

1984 — призван в армию.

1986 — демобилизован, восстановлен на втором курсе Литинститута.

1987 — первая публикация в альманахе «Поэзия» (4 стихотворения).

1990 — окончил Литинститут, публикация в журнале «Юность».

В перестроечные времена активно участвовал в литературной жизни столицы, в том числе выступал на литературных вечерах, организатором которых был Арво Метс. Переводил для издательства «Художественная литература» стихи болгарского поэта Валери Петрова (по личной рекомендации Давида Самойлова), польских поэтов Литвы — для издательства «Советский писатель», а также белорусского поэта Алеся Рязанова. В 1991 году стал членом писательского сообщества «Апрель», оказывал активное сопротивление черносотенным группировкам. Участвовал в создании газеты «Литературные новости» (совместно с поэтом Эдмундом Йодковским). В 1992 году работал в издательстве «Третья волна» под руководством Александра Глезера, отредактировал том избранных стихотворений Генриха Сапгира.

1993 — репатриировался в Израиль. Был охранником, телефонистом, архивариусом, расставлял книги в муниципальной библиотеке Тель-Авива. Был принят в Союз писателей Израиля и зачислен в аспирантуру при кафедре славистики Иерусалимского университета.

2000 — первое место (версия сетевого жюри) по результатам конкурса сетевой литературы «Тенёта-Ринет» в категории «Публицистические очерки, эссе», пятое место в категории «Литературные очерки, эссе».

2001 — иммигрировал в США. Сначала жил в Нью-Йорке, затем — в Бостоне.

Редактировал и издавал поэтический альманах «Флейта Евтерпы».

Публиковался в газетах «Вечерняя Москва», «Собеседник», «Русский курьер», «Новое русское слово» (США); в альманахах «Поэзия», «Истоки», «Дом под чинарами» (Тбилиси), «Молодая поэзия-89», «Тверской бульвар, 25», «Латинский квартал», «День Поэзии», «Кедр» (Иерусалим), «Артикль» (Тель-Авив), «Всемирный День Поэзии» (Нью-Йорк), «Общая тетрадь» (Сан-Диего — Москва), «Побережье» (Филадельфия), «Заполнение пустоты» (Бостон); в журналах «Юность», «Смена», «Студенческий меридиан», «Неман», «Родник» (Минск), «Литературная учеба», «Перспективы», «Литературное обозрение», «Крещатик» (Германия), «Слово/Word» (США), «Новый журнал» (США), «Северная Аврора» (Санкт-Петербург), «Лехаим» (Москва).

В марте 2010 г. подписал обращение российской оппозиции «Путин должен уйти».

Библиография

Изданы три поэтические книги: «Мотылек пепла» (Тель-Авив, «Эвтерпа», 1997), «Сквозняк столетий» (Тель-Авив, «Эвтерпа», 1998), «К вам с игрой — игрой игр» (Москва-Владимир, «Транзит Икс», 2008). Написано два романа — «Сотворение из россыпи» и «Садовник Судеб».
Представлен в «Журнальном зале»:

  1. «Крещатик», 2006, № 2
# «Крещатик», 2007 № 3
  1. «Слово/Word», 2007, № 54
# «Слово/Word», 2007, № 56
  1. «Слово/Word», 2007, № 56
# «Слово/Word», 2008, № 58
  1. «Крещатик», 2008 № 4
# «Крещатик», 2009 № 1
  1. «Слово/Word», 2009, № 61
# «Слово/Word», 2009, № 64

  • Статья «Жеронские провидцы» (Введение в метафизическую историю) была опубликована в журнале «Слово/Word», 2007, № 22 на стр. 50-59 с переводом на английский язык «The farsighted people of Gerona» (An introduction into metaphysical history).

Статьи в «Индоевропейском диктанте»:
  1. «Подкидыш мировой культуры»
# «Несколько упражнений по геометрии стиля»
Публикации в других известных журналах:

  • «Мансарда», Царскосельский журнал, 2000 г.
  • «Футурум АРТ» 2002—2003 гг.
  • «Топос», 2006 г.
  • «Лехаим», 2008 г.
  • «Литературная учеба», 2009 г.

Стихи Григория Марговского переводились на английский язык поэтами-переводчиками Александром Ситницким, Анатолием Либерманом, Владимиром Бодуновым.

 


Комментарии

Добавить комментарий
Комментарий
Отправить