ЛИТЕРАТУРА / АВТОРЫ

Мойхер-Сфорим, Менделе


ИмяМенделе Мойхер-Сфорим
Оригинал имениמענדעלע מוכר ספרים
Имя при рожденииШолем-Янкев Бройде
Дата рождения2.01.1836
Место рожденияв Копыле, в Минской губернии, Российская империя
Дата смерти8.12.1917
Место смертиОдесса, Российская империя
Род деятельностиеврейский писатель, считается основоположником современной светской еврейской литературы на идише. Классик литературы на идише и на иврите.
Годы активности1863 —

Ме́нделе Мо́йхер-Сфо́рим (מענדעלע מוכר ספרים — «Менделе-Книгоноша», «Менделе-книгопродавец», первоначальное имя — Шолем-Янкев (Шолом-Яков) Бройде, впоследствии Соломон Моисеевич Абрамович; 1835, местечко Копыль, Слуцкий уезд, Минская губерния, ныне Минская область Белоруссии — ноября, Одесса) — еврейский писатель, считается основоположником современной светской литературы на языке идише. Классик литературы на идише и на иврите. Был учителем в Еврейском казённом училище.

Начало творчества

Выступил с публицистическими статьями о воспитании и перевёл на иврит естественную историю профессора Ленца. Вскоре он пришёл к убеждению, что к народу следует обращаться на народном языке, и стал писать почти исключительно на идише.

Огромный успех имела его повесть «Кляча» (1873), где, под видом несчастной, больной, всеми гонимой клячи изображена жизнь русского еврейства, угнетаемого правительственными мерами. В рассказе «Фишка Хромой» дана картина общественного строя нищих: еврейство, иногда живущее со дня на день, не знающее утром, где оно проведет ночь, не имеющее никаких определенных занятий, охарактеризовано как старая большая торба, иногда порожняя, иногда наполняющаяся то одним мусором, то другим. Самый знаменитый его роман — «Путешествие Беньямина Третьего» (1878), лирико-сатирическая фантасмагория по мотивам средневекового еврейского труда «Путешествие Биньямина из Туделы», напоминающая «Дон Кихота» Сервантеса.

Под влиянием погромов 1880-х годов Менделе, снова вернувшись к древнееврейскому языку, написал несколько повестей и рассказов, в которых, помимо представителей старого еврейства, фигурируют и люди нового поколения, стремящиеся в Палестину — подальше от погромов. Повесть «Стена плача» рассказывает о быте сутенеров и еврейских борделей XIX века. В повести точно описывается механизм торговли «живым товаром».

В одесском литературном обществе Мойхер-Сфорим был одной из самых колоритных фигур. Когда ему было около 60 лет и он заведовал Талмуд-Торой, проживая в помещении школы, в Одессу приехал историк С. М. Дубнов. После встречи между ними завязалась дружба, длившаяся почти 20 лет.

Написал много стихотворений, драм и критических статей на древнееврейском языке, переводил на идиш стихами богослужебные книги. Переведённый на русский язык нравоописательный роман «Отцы и дети» (СПб., 1868) не удался автору.

На русском языке произведения Менделе до революции напечатаны в «Восходе», в «Жизни» и отдельными изданиями; некоторые ещё при его жизни были переведены также на польский язык. После революции его сочинения много издавались в СССР как на идиш, так и в русских переводах, а также получили известность и на Западе.

 


Комментарии

Добавить комментарий
Комментарий
Отправить