ЛИТЕРАТУРА / АВТОРЫ

Сикорская, Татьяна Сергеевна


ИмяТатьяна Сикорская
Имя при рожденииТатьяна Сергеевна Шишкова
Дата рождения1.12.1901
Место рожденияпос. Сюгинского завода (ныне г. Можга) Елабужского уезда Вятской губернии
Дата смерти1984
Место смертиг. Москва
Род деятельностипоэт, переводчик
Язык произведенийрусский

Татья́на Серге́евна Сико́рская' (18 ноября (1 декабря) 1901 года, Можга, Вятская губерния — 1984 год, Москва — русская и советская поэтесса и переводчица.

Биография

Татьяна Сикорская (в девичестве Шишкова) родилась 1 декабря) 1901 года и провела детство и юность в посёлке Сюгинского стекольного завода, ныне г. Можга, Удмуртия. Получила хорошее домашнее образование. Её отец, Сергей Александрович Шишков, сначала был инженером-технологом на этом заводе, а с 1892 года его совладельцем (товарищество на паях "С. А. Сырнева и С. А. Шишков"). В 1918 году на заводе вспыхнуло восстание, семья Шишковых была разбросана революцией и войной, отец скрывался от большевиков, но был схвачен и в том же году расстрелян. Мать и братья умерли от тифа. После скитаний Татьяна оказывается в Москве практически без средств к существованию, устраивается корреспондентом в газету, начинает заниматься литературным трудом (первые стихи опубликованы в 1919 году), выходит замуж. В 1922 году родился сын Вадим, впоследствии также ставший известным поэтом и переводчиком. Рано теряет мужа, поступает на литературный факультет Московского университета и заканчивает его в 1930 году.

Вскоре после окончания Института Татьяна Сикорская становится редактором песенных текстов Музлита, где знакомится со своим коллегой, Самуилом Борисовичем Болотиным, который становится вскоре её мужем и постоянным соавтором. Вместе с Болотиным Сикорская в 30-е годы переводит по преимуществу песни народов СССР, а позже и зарубежных авторов.

Оба становятся (по рекомендации Алексея Толстого) членами Союза писателей.

Во время войны Татьяна Сикорская эвакуируется в Елабугу и по пути в эвакуацию близко знакомится с Мариной Цветаевой. Из Елабуги вскоре возвращается обратно в Москву, и они с Болотиным добиваются отправки их на фронт. Около двух лет работают в дивизионной газете. После войны Сикорская и Болотин продолжают переводить народные, лирические и антифашистские песни разных народов, многие из которых становятся популярными. Дома у Болотиных часто бывали известные исполнители, композиторы, режиссёры, сама Татьяна Сергеевна часто пела свои песни, а Самуил Борисович аккомпанировал ей на гитаре. В 1951 году Т. Сикорская вступает в КПСС. После смерти Болотина в 1970 году она почти перестаёт сочинять, имя её упоминается всё реже. Смерть Т. С. Сикорской в 1984 году осталась почти незамеченной литературной общественностью.

Творчество

Многие песни на стихи Татьяны Сикорской или в её переводах стали очень популярны. Отмечалось, что, приспосабливая перевод к требованиям исполнителя и цензуры, она зачастую создавала практически оригинальный текст. Вот некоторые известные песни:

  • «Марш летчиков» (1931, муз. Б. Шехтера, сл. Т. Сикорской)
  • «Песня о Ворошилове» (1934, муз. Ф. Сабо, сл. Т. Сикорской)
  • «Враг не пройдет!» (1937, муз. В. Кочетова, сл. Т. Сикорской, исп. Борис Дейнека)
  • «Мы пройдём» (1937, муз. В. Кочетова, сл. Т. Сикорской, исп. Борис Дейнека)
  • «Сулико» (1937, муз В. Церетели, сл. А. Церетели (груз.), рус. текст Т. Сикорской)
  • «Северный полюс» (1937, муз. В. Кручинина, сл. С. Болотина и Т. Сикорской)
  • «Марш пятого полка» (1938, муз. Г. Эйслера, сл. Т. Сикорской)
  • «Мать» (1938, муз. А. Новикова (по др. ист. И. Дунаевского), сл. Т. Сикорской)
  • «Песня о Ворошилове» (1939, муз. С. Прокофьева, сл. Т. Сикорской)
  • «Флот четырнадцати морей» (1940, муз. Л. Шварца, сл. Т. Сикорской)
  • «Бомбардировщики» (1943, муз. Дж. МакХаффа, сл. Г. Адамсона (англ.), рус. текст С. Болотина и Т. Сикорской, исп. Л. Утёсов)
  • «Зашёл я в чудный кабачок» (1945, муз. В Хамсона, сл. народные (англ., США), рус. текст С. Болотина и Т. Сикорской, исп. анс. песни и пляски им. Александрова)
  • «Девушка с Дуная» (1950, венгерская народная, муз. в обр. Э. Колмановского, рус. текст С. Болотина и Т. Сикорской, исп. В. Нечаев)
  • «Голубка» (1951, кубинская народная (исп.), муз. С. Ирадье, рус. текст С. Болотина и Т. Сикорской, исп. К. Шульженко)
  • «Кейзи Джонс» (1952, муз. и сл. Джо Хилла (англ., США), рус. текст С. Болотина и Т. Сикорской, исп. Л. Утёсов)
  • «Баллада о белой гвоздике» (1952, муз. А. Пахмутовой, сл. Т. Сикорской)
  • «Говорят, не смею я» (1950-е, венгерская народная, муз. в обр. Э. Колмановского, рус. текст С. Болотина и Т. Сикорской, исп. В. Нечаев)
  • «Что не может сделать атом» (1979, муз. и сл. В. Гатри (англ. США), рус. текст Т. Сикорской, исп. А. Пугачёва)

В 40-60-е годы Сикорская и Болотин очень много работали, переводили чешские, болгарские, румынские, французские, польские песни и песни многих других стран и народов. На стихи Т. Сикорской написал вокальный цикл "Испанские песни" Дмитрий Шостакович. Музыку на стихи Болотина и Сикорской писали также многие другие известные композиторы: Исаак Дунаевский, Лев Шварц, Анатолий Новиков, Модест Табачников, Зара Левина, Александр Цфасман, Арно Бабаджанян, Оскар Фельцман. Песни входили в репертуар известных исполнителей: Клавдии Шульженко, Зои Рождественской, Владимира Канделаки, Михаила Александровича, Владимира Бунчикова, Владимира Нечаева, Петра Киричека, Леонида Утёсова, Аллы Пугачёвой, Владимира Высоцкого. При этом авторов неоднократно впоследствии упрекали в конъюнктурщине, бездумном штамповании шлягеров. Однако очень многие современники высоко ценили их творчество, как например написавший предисловие к сборнику "Песни простых людей" Сергей Михалков.

Помимо песенного творчества, Сикорская написала

пьесу «Неизвестный моряк» (1945), перевела пьесы Т. Раттигана «Огни на старте» (1957), Б. Брехта и Л. Фейхтвангера «Сны Симоны Машар» (1957). Её перу принадлежат либретто опер «Консул» (1967) и «Пять миллионов» (1968), а также музыкальных комедий «Кето и Котэ» (1950), «Донья Жуанита» (1966). Особую известность приобрела поставленная по её либретто в 11969 году оперетта Имре Кальмана «Фиалка Монмартра». Экранизация этого варианта оперетты — фильм «Под крышами Монмартра» Владимира Гориккера (1975) — дополнительно прибавила популярности этой постановке.

Стихотворные сборники

Книги для детей:

  • «Поиграем» (1927)
  • «Гроза» (1928)
  • «Мишкина лошадка» (1928)

Сборники песен:

  • «Песни простых людей» (1954)
  • «Гитары в бою» (1968)
  • «Песни пяти материков» (1977)

Интересные факты

  • Песня «Враг не пройдет!» -- гимн испанского Народного фронта. Под названием "Одиннадцатая" эта песня исполнялась, как марш 11-й Интернациональной бригады Республиканской армии Испании.
  • В песне «Бомбардировщики» широкую известность получила заключительная фраза припева "На честном слове и на одном крыле", возникшая в результате цензурной переработки строчки оригинала "Comin in on a wing and a prayer" ("Возвращаясь на крыле и молитве")
  • Татьяна Сикорская в эвакуации была близко знакома с Мариной Цветаевой, а её письма к дочери Цветаевой Ариадне Эфрон служат важным источником информации о последних днях Цветаевой. Сикорская считала себя косвенно виновной в гибели великой поэтессы — кое-как поспособствовав её поселению и устройству быта, Сикорская уехала в Москву к мужу, оставив Цветаеву в мрачном состояниии духа и обещала вскоре вернуться к ней и помочь пережить тяжёлые времена. Но не вернулась, а вскоре получила телеграмму о смерти Цветаевой.
  • Алексей Толстой был родственником отца Сикорской и был знаком с Татьяной. Считается, что она послужила прототипом Ольги Вячеславовны Зотовой, главной героини повести «Гадюка».

 


Комментарии

Добавить комментарий
Комментарий
Отправить