ЛИТЕРАТУРА / АВТОРЫ

Юн Чжан


Изучение английского языка

Крушение идеалов хунвэйбинов заставило Чжан, как и множество её ровесников, к тому, что они стали избегать политики. Юн была крестьянкой несколько лет, босоногим врачом (фельдшер, владеющий базовыми медицинскими знаниями, помогающий крестьянам в полях), сталелитейщицей, электриком, хотя из-за проводимой Мао политики ей не удалось получить соответствующего этим профессиям образования.

Университеты через некоторое время были снова открыты, и Юн поступила в Сычуаньский университет на отделение английской филологии, а после выпуска стала ассистентом на кафедре. После смерти Мао она прошла экзамен, позволивший ей поехать учиться на Запад. Заявление Чжан на отъезд было подписано сразу после реабилитации отца.

Жизнь в Великобритании

Образование

Чжан покинула Китай в 1978 году, уехав учиться в Великобританию по правительственной стипендии. Сперва она остановилась в Сохо (Лондон), но позже переехала в Йоркшир и продолжила обучение лингвистике в Йоркском университете, живя на университетскую стипендию в Дэруэнтском колледже (Derwent College). Она получила степень доктора философии по лингвистике там же, в 1992 году, став первым гражданином КНР, получившим степень британского университета. В 1986 она в соавторстве с Джоном Холлидэем написала книгу «Мадам Сун Ятсен» (Mme Sun Yat-sen (Soong Ching-ling)), биографию Сун Цинлин, жены Сун Ятсена.

Чжан получила звание почётного доктора философии от Букингемского, Урикского, Йоркского и Открытого университетов. Она читала лекции в лондонской Школе восточных и африканских исследований (School of Oriental and African Studies) до 1990 года, когда решила сосредоточиться на писательстве.

Публикации и известность

Выход второй книги Чжан, Дикие лебеди, сделал Юн знаменитостью. Стиль Чжан, заключавшийся в описании изменений в стране сквозь призму жизней женщин трёх поколений, стал залогом популярности. Книга стала международным бестселлером и была переведена на множество языков.

Чжан стала известным историографом коммунистического Китая, она путешествовала по Британии, Европе, Америке и по другим странам. Она вернулась в Йоркский университет 14 июня 2005 года, чтобы принять участие в университетских дебатах. Она выступала перед аудиторией в 300 000 человек, большинство из которых было студентами. BBC пригласила Чжан на передачу «Question Time» для проведения первого телемоста с Шанхаем 10 марта 2005 года, но Чжан сломала ногу за несколько дней до эфира и не смогла присутствовать.

В 2003 году Чжан написала новое предисловие к Диким лебедям, описав свой приезд в Великобританию и объяснив цели написания книги. После жизни в Китае Британия восхищала Чжан, и после окончания культурного шока она полюбила эту страну, особенно широкое разнообразие культуры, литературы и искусства. Несмотря на это, она говорила: «Мне кажется, моё сердце ещё в Китае».

Чжан живёт в западной части Лондона с мужем, британским историком, специализирующемся на истории СССР, Джоном Холлидэем. Юн регулярно посещает своих родственников в Китае.

Работы

Дикие лебеди

Мировой бестселлер, биографии трёх поколений женщин, живших в Китае на протяжении XX века, бабушки, матери и самой Юн Чжан, красочно описывает политическую ситуацию в стране и военные перевороты от свадьбы бабушки и министра полиции и до собственных переживаний Чжан в 1950—1960-х.

Дикие лебеди были переведены на 30 языков и проданы совокупным тиражом в 10 миллионов копий. Книга запрещена на материковом Китае, хотя в Гонконге и Тайване переводные версии свободно продаются, а на материке можно купить пиратские копии.

Неизвестный Мао

Последняя работа Чжан, биография Мао Цзэдуна, написанная в соавторстве с Джоном Холлидэем, описывает Мао в резко негативном ключе. Супруги путешествовали более 12 лет, проводя исследования для книги. Они брали интервью у сотен людей, знавших Мао, включая Джорджа Буша-старшего, Генри Киссинджера и 14-го Далай-Ламу.

Авторы упоминают, что, хотя Мао был рождён в крестьянской семье, он не заботился о благополучии китайских крестьян. Они считают Мао ответственным за голод, случившийся из-за «Большого скачка», а также утверждают, что Мао продолжал экспортировать зерно даже тогда, когда его не стало хватать для прокорма населения. Авторы говорят, что Мао уничтожил многих своих политических оппонентов, включая бывших друзей, а также заявляют, что Мао был бо́льшим тираном, чем принято думать.

«Неизвестный Мао» стал бестселлером, в одной только Великобритании было продано 60 000 копий за полгода. Учёные и комментаторы написали множество рецензий, от хвалебных до разгромных. Профессор политологии Ричард Баум утверждает, что книга должна быть «принята всерьёз как самое тщательное и хорошо документированное комплексное исследование Мао». С другой стороны, The Sydney Morning Herald пишет: хотя некоторые учёные «подвергают критике предмет» работы, «некоторые из наиболее выдающихся мировых исследователей китайской истории» говорят о книге как об «огромном искажении фактов».

Список работ

  • Jung Chang and Jon Halliday, Madame Sun Yat-Sen: Soong Ching-Ling (London, 1986); Penguin, ISBN 0-14-008455-X
  • Jung Chang, Wild Swans: Three Daughters of China (London, 1992); 2004 Harper Perennial ed. ISBN 0-00-717615-5
  • Jung Chang, Lynn Pan and Henry Zhao (edited by Jessie Lim and Li Yan), Another province: new Chinese writing from London (London, 1994); Lambeth Chinese Community Association, ISBN 0-9522973-0-2.
  • Jung Chang and Jon Halliday, Mao: The Unknown Story (London, 2005); Jonathan Cape, ISBN 0-679-42271-4

Переводы на русский язык

  • «Дикие лебеди» (Издательство Ивана Лимбаха, 2008, пер. Романа Шапиро)
  • «Неизвестный Мао» (Центрполиграф, 2007)

 


Комментарии

Добавить комментарий
Комментарий
Отправить