ЛИТЕРАТУРА / АВТОРЫ

Зоргенфрей, Вильгельм Александрович


ИмяВильгельм Зоргенфрей
Имя при рожденииВильгельм Александрович Зоргенфрей
ПсевдонимыГильом ZZ, ZZ
Дата рождения11.09.1882 (30.08)
Место рожденияБелгород-Днестровский Бессарабия
Дата смерти21.09.1938
Место смертив Санкт-Петербурге
Род деятельностипоэт, переводчик
Направлениесимволизм

Вильге́льм Алекса́ндрович Зоргенфре́й (30 августа (11 сентября) 1882 —21 сентября 1938) — русский поэт Серебряного века, переводчик.

Биография

Родился в Аккермане Бессарабской губернии; отец — военный врач, лифляндский немец по происхождению, мать — армянка. После смерти отца жил у родственников в Пскове. В 1900 году после окончания гимназии поступил на физико-математический факультет Санкт-Петербургского университета, через год перевёлся в Петербургский технологический институт.

После окончания института в 1908—1909 работал учителем математики в Торговой школе. С 1907 по 1917 год служил в Министерстве торговли и промышленности.

Начал печататься с 1904 года (статьи либерального характера на общественно-политические темы), в качестве поэта дебютировал в 1905 году в символистском журнале «Вопросы жизни». Печатался во многих сатирических журналах 1905—1907 годов («Зритель», «Маски» и др.), а также в таких крупных изданиях, как «Золотое руно» и «Русская мысль».

В 1906 году познакомился с А. А. Блоком, оказавшим на Зоргенфрея большое влияние. Знакомство со временем переросло в дружбу. (Блок посвящает Зоргенфрею «Шаги Командора».) Свой единственный стихотворный сборник «Страстная суббота» (СПб.,«Время», 1922) Зоргенфрей впоследствии посвятил «благословенной памяти Александра Александровича Блока», а также написал две мемуарные статьи о поэте.

С 1918 года Зоргенфрей занимался литературными переводами с немецкого. Среди его переводов — произведения С. Цвейга, Т. Манна, Г. Гейне, Г. фон Клейста, поэма «Сид» И. Гердера. Одновременно работал по специальности (инженер-технолог).

В 1938 году был арестован по обвинению в контрреволюционной деятельности и расстрелян. Реабилитирован посмертно в 1958 году.

Одна из последних литературных работ

Перевод стихов для советского издания (1937) труда Исаака Массы о России периода Смутного времени:

  • Масса И., Исаак Масса; Перевод, примечания и вводная статья А. А. Морозова; перевод стихов В. А. Зоргенфрея, М., ОГИЗ - Гос. социально-экономическое изд-во, 1937 (в пер.)

Иван Васильевич

Казань и Астрахань и прочих царств немало,

могучий, покорил ты силою меча.

Поистине, тебе не мудрость пособляла —

ты был позорищем господнего бича,

был василиском — так молва тебя прозвала,

затем, что мир не знал такого палача.

 


Комментарии

Добавить комментарий
Комментарий
Отправить