ЛИТЕРАТУРА / КНИГИ

Гавриилиада


На допросе Пушкин отрёкся от авторства (приписав его покойному к тому времени Д. П. Горчакову и сказав, что якобы был знаком с текстом ещё в Лицее, в 1817 году), а затем, после новых и настоятельных вопросов, написал письмо Николаю I лично 2 октября и передал его в запечатанном виде. Это письмо до нас не дошло, но в 1951 году обнаружена его копия (возможно, перевод с французского), относительно подлинности которой ведутся споры; в ней Пушкин, признаваясь в авторстве и раскаиваясь, по-прежнему датирует поэму 1817 годом:

«  Будучи вопрошаем Правительством, я не почитал себя обязанным признаться в шалости, столь же постыдной, как и преступной. — Но теперь, вопрошаемый прямо от лица моего Государя, объявляю, что Гаврилиада сочинена мною в 1817 году.

  Повергая себя милосердию и великодушию царскому есмь Вашего Императорского Величества верноподанный

  Александр Пушкин.

  2 октября 1828. С. Петербург.»

По словам В. Ф. Ходасевича, после Февральской революции в архивах императора было найдено собственноручное письмо, содержащее «краткое, но чистосердечное признание Пушкина», но оно было выкрадено неким известным пушкинистом, чьего имени Ходасевич в печати не сообщил.

Независимо от подлинности копии, по-видимому, Пушкин действительно признался царю в своём авторстве, потому что следствие, начавшееся в июне, было прекращено 31 декабря того же года резолюцией Николая I: «Мне дело подробно известно и совершенно кончено». В своих творческих бумагах Пушкин сделал краткие записи о своём «письме к Царю» (2 октября) и о приезде петербургского генерал-губернатора П. А. Толстого, передавшего ему устно сообщение от государя.

А. H. Голицын рассказывал о деталях следствия своему сотруднику Ю. H. Бартеневу, который записал 30 декабря 1837 года: «Управление князя Кочубея и Толстого во время отсутствия князя. Гаврильяда Пушкина. Отпирательство Пушкина. Признание. Обращение с ним государя. Важный отзыв князя, что не надобно осуждать умерших».

В поздние годы Пушкин не любил упоминаний о «Гавриилиаде», что могло быть связано как с изменившимся отношением поэта к религии, так и с судебной историей 1828 года. Из воспоминаний А. С. Норова:

  Дело было года за два до женитьбы Пушкина на Наталье Николаевне. Встретившись с ним, Пушкин дружески его обнял. Присутствовавший при этом В. И. Туманский сказал: «А знаешь ли, Александр Сергеевич, кого ты обнимаешь? Ведь это твой противник. В бытность свою в Одессе он при мне сжег твою рукописную поэму». «Нет, — возразил Пушкин, — я этого не знал, а узнав теперь, вижу, что Авраам Сергеевич не противник мне, а друг. А вот ты, восхищающийся такою гадостью, как моя неизданная поэма, настоящий мой враг».

Впоследствии сюжет с писателем, отказывающимся от авторства «преступной поэмы», был использован Пушкиным в мистификации «Последний из свойственников Иоанны д’Арк», написанной в январе 1837 г. незадолго до дуэли с Дантесом (таким образом, она оказалась последним его произведением). В этом тексте Вольтер отрекается от авторства «Орлеанской девственницы», испугавшись дуэли с потомком брата Жанны д’Арк.

В последние годы Пушкин не допускал дерзостей в отношении религии, а в его стихах встречаются религиозные мотивы (например, переложение известной молитвы Ефрема Сирина «Отцы пустынники и жёны непорочны»). Однако власть продолжала относиться к поэту с подозрением. Вскоре после смерти Пушкина глава Третьего отделения граф А. X. Бенкендорф дал ему своеобразную эпитафию: «Осыпанный благодеяниями Государя, он однако же до самого конца жизни не изменился в своих правилах, а только в последние годы стал осторожнее в изъявлении оных». Петербургский митрополит Серафим (С. В. Глаголевский), а за ним и несколько архимандритов отказались участвовать в отпевании Пушкина, и заупокойную службу исполнил местный священник, протоиерей А. И. Малов. В письме вдовы Карамзина приводятся слова императора Николая I, сказанные В. А. Жуковскому: «Пушкина мы насилу заставили умереть, как христианина» .

Первоиздания

Первая публикация поэмы (на основе не вполне исправного списка) была в Лондоне (Н. П. Огарёв, Русская потаенная литература XIX столетия. Лондон, 1861). За ним последовали анонимное заграничное издание 1898 года и берлинское издание Гуго Штейница (1904).

В России до 1917 года печатались лишь отрывки из «Гавриилиады», не связанные с евангельским сюжетом и под изменёнными названиями:

  • Гаевский — в «Современнике» (1853), в статье о Дельвиге.
  • Гербель — в журнале «Время» (1861).
  • Ефремов — в «Библиографических записках» (1861) и в его издании сочинений Пушкина (1880).
Несколько дополнительных фрагментов были опубликованы в «Русском архиве» (1881) и «Остафьевском архиве» (1899, т. 2). Вышеуказанные отрывки перепечатались всеми издателями Пушкина по тексту Ефремова, но даже в изданиях Морозова, Венгерова и академическом (1916) воспроизводится только небольшая часть текста поэмы.

В 1908 г. издатель А. И. Маслов напечатал в Москве, в типографии А. Поплавского, небольшую книгу под названием "А.С. Пушкин. Стихотворения, не изданные в России", в которой содержались, в частности, отрывки из "Гаврилиады". Но весь напечатанный тираж книги был немедленно арестован еще в типографии, и специальным постановлением Совета министров было приказано его уничтожить. Владельцу типографии А.Поплавскому удалось выкрасть единственный экземпляр, и то не в целом, а уже в "порубанном" виде.

Первое полное российское издание вышло в 1918 году под редакцией В. Я. Брюсова. Научно установленный текст подготовил в 1922 Б. В. Томашевский.

Реминисценции в литературе

В романе Ильфа и Петрова «Двенадцать стульев» есть глава «Автор гаврилиады», в которой поэт Никифор Ляпис пишет стихи о Гавриле для разных изданий.

 


Комментарии

Добавить комментарий
Комментарий
Отправить