КИНО / ПРОИЗВЕДЕНИЯ
Бобро поржаловать
Русское название | Бобро поржаловать! |
Оригинальное название | Bienvenue chez les Ch’tis |
Жанр | комедия |
Режиссёр | Дани Бун |
Продюсер | Клод Берри Жером Сейду |
Сценарист | Дани Бун Александр Шарло Франк Манье |
Актёры | Дани Бун Кад Мерад Зое Феликс |
Оператор | Пьер Аим |
Композитор | Филипп Ромби |
Компания | Pathé Renn Productions Hirsch Les Productions du Chicon TF1 Films Production |
Бюджет | 11 000 000 евро |
Сборы | 245 000 000 долларов |
Страна | 20px Франция |
Язык | французский шти |
Время | 106 минут |
Год | 2007 |
imdb_id | 1064932 |
«Бобро поржаловать!» (frBienvenue chez les Ch’tis), дословно «Добро пожаловать к Ш’тям» — французский комедийный фильм, снятый в 2007 году режиссёром Дани Буном по собственному сценарию. Фильм вышел в кинотеатрах Севера — Па-де-Кале и нескольких залах Соммы 20 февраля 2008 года и в остальной Франции 27 февраля того же года соответственно. В России фильм вышел в прокат 6 мая 2010 года.
Слоган фильма — «Уж лучше вы к нам».
Фильм приобрёл во французском прокате небывалый успех и стал, с 20,4 млн зрителей, вторым по популярности после «Титаника» (20,7 млн).
Если ролик нравится - ставь лайк! Хочешь первым смотреть новые трейлеры к лучшим фильмам - подписывайся на канал. Отзывы о фильме «Бобро Поржаловать» тут: ht...Все видео
Сюжет
Филипп Абрамс (Кад Мерад), начальник почтового отделения в Салон-де-Прованс делает всё, чтобы получить назначение на Лазурный Берег. В своём рвении он заходит слишком далеко, и, в наказание за служебный подлог, вместо средиземноморского побережья его переводят на два года в Берг (фр.) на севере Франции, близ Дюнкерка.
Для людей с юга Франции, находящихся в плену стереотипов, Север — ужасный ледяной край, а его обитатели — невоспитанные мужланы, изъясняющиеся на непонятном языке шти. Однако, к своему изумлению, Филипп Абрамс обнаруживает, что попал в отличное место, населённое гостеприимными людьми. В лице одного из своих сотрудников, Антуана Байоля (Дани Бун), он обретает друга. Антуан, почтальон и единственный человек, умеющий звонить в колокола местной ратуши, в свои 35 живёт с матерью, и это мешает его отношениям с коллегой, Аннабелль Деконак (Анн Маривен).
На выходные Филипп возвращается в Салон-де-Прованс и рассказывает, что на Севере не так уж и плохо. Но его жена, Жюли Абрамс (Зоэ Феликс), отказывается в это верить. Она считает, что он нарочно лжёт ей, дабы пощадить её чувства. Филипп не разубеждает её: напротив, он крепит её уверенность, выдумывая различные ужасы про жизнь в Берге.
Постепенно Филипп погрязает во лжи. Каждые две рабочие недели он беззаботно проводит на Севере в компании Антуана, Аннабель и прочих сотрудников своего отделения, а на выходные ездит за очередной порцией сочувствия к жене, которая, оказывая поддержку мужу, тем самым преодолевает и владеющую ею депрессию.
Вокруг фильма
В финале Кубка французской лиги по футболу весной 2008 года сошлись ПСЖ и «Ланс», на матч которого ходили главные герои фильма. Парижане растянули плакат с надписью «Педофилы, безработные, кровосмешенцы: добро пожаловать к шти», отсылая к фильму и недавнему скандалу, когда на севере страны выяснилось, что местный житель много лет держал в сексуальном рабстве дочь. Присутствовавший на матче Николя Саркози пообещал наказать столичный клуб, выигравший титул за счёт пенальти в добавленное время. ПСЖ был дисквалифицирован на следующий розыгрыш Кубка, однако апелляция клуба оказалась успешной, и он сыграл в турнире, в четвертьфинале снова обыграв «Ланс».
Итальянский ремейк «Добро пожаловать на юг» (itBenvenuti al Sud) снята Medusa Film в 2010 году. Сюжет повторяет оригинальную версию: менеджер (Клаудио Бизио) почтовой службы недалеко от Милана на севере Италии, был сослан на два года в Кастеллабате, городок близ Салерно на юге Италии. Главный герой французского оригинала Данни Бун появляется в итальянском ремейке в эпизодической роли.
Американцы предложили Дани Буну снять ремейк фильма. В главных ролях должны сняться Уилл Смит и Стив Кэрелл. Действие будет происходить в Северной Дакоте, хотя режиссёр предпочёл бы Техас. Начало съёмок затягивается, так как Буна не устраивают сценарии.
В ролях
Роли дублировали
Роли в фильме дублировали актёры «6 кадров». Автором литературного перевода стал Андрей Бочаров.
- Эдуард Радзюкевич — Филипп Абрамс
- Владимир Скворцов — Антуан Баёль
- Галина Данилова — Жули Абрамс
- Ирина Медведева — Аннабелль Деконнинк
- Ольга Лапшина — мать Антуана
- Игорь Ясулович — дедушка Жули
- Фёдор Добронравов — Жан Сабрие
- Александр Леньков — месье Вассёр
Критика
Полина Грибовская в своей рецензии, опубликованной на сайте Interfax.ru, отмечает наряду с трудоёмкостью перевода фильма старания команды прокатной российской компании «Вольга» по адаптированию фильма к российскому прокату: Однако же при этом замечает: