ЛИТЕРАТУРА / АВТОРЫ

Шабах, Петр


Поклонники творчества Шабаха поддерживают любимого писателя, возражая на обвинения в неуместности юмора: «А как же Швейк? Первая мировая тоже была жестокой…»

При всем этом в системе персонажей в произведениях Шабаха самыми обаятельными и вызывающими наибольшее уважение являются герои-бунтари – люди (часто совсем молодые), противостоящие общепринятому порядку и давлению на личность. Этот тип героя запечатлен, например, в образах Бейби («Шакальи годы»), Ковбоя («Вода с сиропом»), Владимира Губаева («Бабушки»), Гонзы Бржечки («Пьяные бананы»), пани Гаковой («Рамон: написано для Нью-Йорк Таймс»).

С языковой точки зрения для произведений Шабаха характерно использование разговорной лексики, жаргонных выражений (реже – вульгаризмов) в сочетании с фонетическими и морфологическими особенностями обиходно-разговорного чешского языка (obecná čeština).

Если твой герой – человек не слишком образованный, то он должен говорить на разговорном языке. Если таких героев пятеро, как в моей книжке, и к тому же они совсем юные, то в разговорной манере должен быть выдержан весь текст.

Почти во всех произведениях Шабаха повествование ведется от первого лица. При этом повествователь постоянно «общается» с читателем, создавая иллюзию спонтанного устного рассказа:

«…Это вдохновило меня на написание рассказа "Темно ли в холодильнике?", я потом вам о нем расскажу, если мы вообще до этого дойдем, а то я все время отвлекаюсь».
(Из повести "Рамон: написано для Нью-Йорк Таймс")

Тематикой и общей атмосферой, а также своими художественными особенностями произведения П. Шабаха напоминают одновременно творчество Я. Гашека, Б. Грабала, Й. Шкворецкого и М. Вивега, а из российских писателей – С. Довлатова и Е. Гришковца.

Книги автора (список)

  • 1986 г. — сб. «Как потопить Австралию» (состоит из двух частей: «Шакальи годы» и «Инфарктные этюды»)
    • Ориг. — Jak potopit Austrálii: Šakalí léta, Infarktové etudy

  • 1993 г. — сб. «Шакальи годы» (вкл. ранее изданный сб. «Как потопить Австралию» и две повести: «Зумф» и «Похождения морского конька»)
    • Ориг. Ориг. — Šakalí léta: Jak potopit Austrálii, Zumf, Putování mořského koně

  • 1994 г. — сб. «Дерьмо горит» (сост. из трех самостоятельных частей: «Пари», «Bellevue», «Вода с сиропом»)
    • Ориг. — Hovno hoří: Sázka, Bellevue, Voda se šťávou

  • 1996 г. — повесть «Особый случай Франтишека С.»
    • Ориг. — Zvláštní problém Františka S.

  • 1998 г. — переиздание отдельной книгой повести «Похождения морского конька»
    • Ориг. - Putování mořského koně

  • 1998 г. — повесть «Бабушки»
    • Ориг. — Babičky

  • 2001 г. — повесть «Пьяные бананы»
    • Ориг. — Opilé banány

  • 2002 г. — сб. «Милые дети!» (сб. фельетонов Шабаха, ранее опубликованных в периодике)
    • Ориг. — Milé děti!

  • 2003 г. — повесть «Четверо в лодке, или Пьяные бананы возвращаются»
    • Ориг. — Čtyři muži na vodě aneb Opilé banány se vracejí

  • 2004 г. — повесть «Рамон: написано для Нью-Йорк Таймс»
    • Ориг. — Ramon: Psáno pro New York Times

  • 2006 г. — повесть «Удостоверение личности»
    • Ориг. — Občanský průkaz

  • 2007 г. — сб. «Три рождественские истории»
    • Ориг. — Tři vánoční povídky

  • 2009 г. — повесть «Жаль той любви»
    • Ориг. — Škoda lásky

Книги Петра Шабаха публикует издательство Paseka. Сборник «Как потопить Австралию» впервые вышел в издательстве «Чехословацкий писатель». Отдельные короткие истории публикуются также в рамках серии «Чешский рассказ» издательства Listen.

 


Комментарии

Добавить комментарий
Комментарий
Отправить