КИНО / ПРОИЗВЕДЕНИЯ

Китайская ночь


Послевоенная история

В послевоенной Японии из оригинала фильма были вырезаны эпизоды общей продолжительностью около 30 минут, и картина была повторно выпущена в прокат под названием «Серенада Сучжоу». Именно эта версия в 2003 году была выпущена на видео компанией Кинэма гугакубу (jaキネマ倶楽部), а в феврале 2009 года и августе 2010 года была показана по телеканалу CS-тэрэби.

Оригинальная версия фильма время от времени демонстрируется в киноцентре Национального музея современного искусства в Токио.

Сама Ли Сянлань после окончания Второй мировой войны была схвачена китайскими властями и попала под следствие как коллаборационистка и предательница. Лишь благодаря стараниям её подруги детства она смогла доказать, что является этнической японкой, а её настоящее имя — Ямагути Ёсико. В одном из интервью, данном китайскому журналисту много лет спустя, Ямагути признает, что испытывает стыд за своё решение сняться в этом и многих других пропагандистских фильмах, решение, на которое не пошла бы ни одна китайская актриса.

Лунная Ночь - Китайская Музыка релаксация, медитация, китайская музыка, природа, шанхай, пекин, гуанчжоу, чилаут, чилл оут, инструментальная музыка, китай, к...

Все видео

Реакция

По свидетельству журнала «新映画», «Китайская ночь» стала «самым самым кассовым японским фильм 1940 года»「新映画」 1941 год, январь, № 138. Однако главный успех пришёл к картине не в Китае (где его отказывались демоснтировать даже те кинотеатры, которые были ориентированы исключительно на японские картины), а за границей: с 1940 года и до конца войны фильм демонстрировался за границей на Тайване«台湾日日新報», 18 августа 1940, в Корее«大阪朝日南鮮版» 13 июня 1940, США映画検閲時報 экспортные кинокартины 部」内務省警保局, Вьетнаме«映画評論», август 1944 года, страница 14, Таиланде«映画旬報» 21 февраля 1943 года, страница 23, Гонконге«香港日本映画交流史», издательство университета Токио, страница 37, Филиппинах«日本映画», 1 августа 1944, страница 28, Бирме«日本映画», 18-й номер за 1944 год, страница 647, «共栄圏映画事情», Индонезии«映画旬報», 11 ноября 1943 года «インドネシアと映画», Ясуда, Киё 32p.

Заглавная песня «Сина но ёру» завоевала огромную популярность, сделав Ли Сянлань одной из ярчайших звёзд того времени.

У самих китайцев картина не вызывала ничего кроме отвращения. Картина критиковалась за то, что главная героиня «продалась» японцам«上海租界映画私史» 清水晶著 издательство Арата, страница 226, изображая из себя китаянку, жаждущую стать японкойИман Ван, «Screening Asia: Passing, Performative Translation, and Reconfiguration», 15:2 (2007), страницы 319—343. Сцена с пощёчиной и унизительным пресмыканием Кэйран перед японцем была сочтена пропагандистской, а сама Ли Сянлан во многом благодаря этой сцене и этому фильму получила клеймо «предательницы китайского народа» и «шпионки».

Впрочем, японцам фильм вовсе не казался пропагандистским, и даже наоборот — он получил порцию критики за сильный мелодраматический уклон, в ущерб демонстрации государственной идеологии. Именно поэтому и военныеМидзуэ , 1941 г., круглый стол «Обороноспособное государство и изящные искусства» , и кинокритикиАсахи симбун, вечерний выпуск 9 июня 1940 года, раздел рецензий , и цензоры«Новые фильмы» август 1940, и колумнистыЁмиури симбун, утренний выпуск 16 февраля 1940 года, 2-й лист критиковали фильм как «противоречащий национальной политике» . И хотя на первый взгляд сюжет фильма выглядел как пропагандистский, чтобы избежать цензурыНовости текущего сезона кинематографа , 1 июля 1940, страница 24; избранные фрагменты; Кимура Тиё , мелодраматическая сцена на месте сражения в Шанхае привела цензоров в ярость, а сцена, где главные герои обнимаются, была сочтена ими слишком слабой「舞台・銀幕六十年」長谷川一夫著 日本経済新聞社刊 193p.

 


Комментарии

Добавить комментарий
Комментарий
Отправить