МУЗЫКА / СИНГЛЫ

Великий Бог (гимн)


Сам автор характеризует своё сочинение как попытку рассказать о том, как он был поражён величием Господа. Но прежде, чем Боберга посетила идея написания стихотворения, произошли события, о которых сам автор рассказывал так:

Публикация и музыка

Основой для мелодии гимна послужила старая шведская народная песня. Первое исполнение гимна было зафиксировано в церкви шведской провинции Вермланд в 1888 году. Впервые «O Store Gud» был напечатан в журнале Mönsterås Tidningen 13 марта 1886 года. Восемь куплетов с музыкой к ним были изданы в 1890 году в журнале «Sions Harpan».

Великий Бог! Великий Бог! Когда на мир смотрю я, На всё, что Ты создал рукой Творца, На всех существ, кого, Свой свет даруя, Питаешь Ты любовию Отца. Припев:...

Все видео

Будучи одним из ведущих проповедников своего времени, в 1890 году Боберг стал преуспевающим издателем журнала «Sanningsvitten» (русск. Правдивый свидетель). 16 апреля 1891 году гимн с девятью куплетами был опубликован в журнале Sanningsvittnet. В нотном тексте гимн был представлен с размером такта — 3/4. В 1894 году в Песеннике Пресвитерианской церкви завета в Швеции (швед. Svenska Missionsförbundet sångbok) было опубликовано стихотворение «O Store Gud», где размер такта обозначен как 4/4 (четыре четверти). Позднее Боберг приобрёл права на владение Svenska Missionsförbundet (русск. Пресвитерианская Церковь Завета в Швеции). Инструментовка гимна для фортепиано и гитары принадлежит Адольфу Эдгрену (1858—1921), органисту и преподавателю музыки, мигрировавшему в США. Внучатый племянник Карла Боберга, Бад вспоминает:

Перевод и распространение песни

Немецкий перевод (1907)

Позже в 1907 году текст этой песни был переведён со шведского на немецкий язык жителем Эстонии Манфредом фон Гленом (1867—1924 и стал называться «Wie gross bist Du» (русск. Как Ты велик). Гимн пользовался широкой популярностью в Германии, где до сих пор известен под названием «Wie groß bist Du». Впервые Манфред услышал этот гимн в Эстонии, где его исполняли балтийские шведы. Впервые гимн был издан в журнале «Blankenburger Lieder». В первой строфе немецкого гимна встречаются слова «Du großer Gott».

Русский перевод (1912)

В 1912 году один из основателей евангельского движения в России Иван Степанович Проханов (1869—1935), которого можно назвать «Мартином Лютером» России, занимаясь переводами стихов Манфреда фон Глена, перевёл на русский язык слова и этого гимна. Известно, что Проханов очень любил этот гимн и часто его пел. Он включил его в сборник духовных песнопений, изданном в Ленинграде — «Кимвалы». У Боберга стихотворение состояло из 10 строф, Проханов написал по-русски текст песни из 8 куплетов. В 1922 году несколько сборников Проханова были объединены в большой том — «Песни Христиан». Позже прохановский перевод гимна вошёл в официальный сборник богослужебных гимнов евангельских христиан-баптистов Песнь Возрождения, являясь одним из наиболее популярных гимнов..

:
Русский текст в переводе Проханова
:Великий Бог! Когда на мир смотрю я,:На все, что Ты создал рукой Творца,:На всех существ, кого, свой свет даруя,:Питаешь Ты любовию Отца, -:Припев::Тогда поёт мой дух, Господь, Тебе::Как Ты велик, как Ты велик!:Когда смотрю я к небу, к звездам млечным,:Где дивно светлые миры текут,:Где солнце и луна в эфире вечном,:Как в океане корабли плывут, -:Когда весной природа расцветает,:И слышу в дальней роще соловья,:И аромат долины грудь вдыхает,:И слух ласкает звонкий шум ручья, -:Когда из туч нависших гром несется,:И в ночи темной молния блестит.:Когда над почвой тощей дождь прольется:И радуга мой ясный взор пленит, -:Когда читаю я повествованье,:О чудных Божьих делах святых,:Как Он людей - живое достоянье:И возлюбил, и спас от бед земных, -:Когда я вижу лик Христа смиренный,:Кто людям в мире этом был рабом,:Как на кресте Он умер, Царь вселенной,:И нам прощенье приобрел крестом, -:Когда соблазн мне сердце угнетает,:И смертной скорбью дух мой удручен,:И Он в любви ко мне главу склоняет,:И нежным словом заглушает стон, -:Когда Господь меня Сам призывает,:И светит луч сияния Его,:Тогда мой дух в смирении смолкает,:Признав величие Бога Своего, -:Припев::И лишь одно он вновь поет Тебе::Как Ты велик, как Ты велик!

 


Комментарии

Добавить комментарий
Комментарий
Отправить