КОМПЬЮТЕРНЫЕ ИГРЫ / ИГРЫ

Chrono Trigger


Хаки

  • Chrono Trigger Coliseum — хак, добавляющий в игру новую локацию — колизей с битвами в духе Final Fantasy VI (Battle Arena).
  • Тизер, выпущенный перед выходом Temporal Flux для демонстрации возможностей утилиты.
  • Trigger Hardtype за авторством Hiro410 — патч, значительно повышающий сложность игры.
  • Chrono Trigger Bugfix Patch за авторством немецкого переводчика-любителя игры Manuloewe'. Исправляет различного рода ошибки, опечатки и баги, найденные автором патча в игре — впрочем, в Chrono Trigger'' их очень немного.

Ряд крупномасштабных дополнений к игре, разработанных разными группами её поклонников на форумах посвящённого игре портала ChronoCompendium.com, прекратил своё существование после официального письма Square Enix, направленного администрации портала 8 мая 2009 года. В этом письме Square Enix просила прекратить разработку наиболее значительного по масштабам дополнения Chrono Trigger: Crimson Echoes.

Новые видео только на - http://barreljumpers.ru/ Первая часть прохождения Chrono Trigger от Barreljumpers.ru Подобный формат является для нас пробой пера, по...

Все видео

В связи с этим письмом прекратили своё существование следующие дополнения:

  • Chrono Trigger: Crimson Echoes был задуман как сиквел игры на том же движке. Создатели хака успели выпустить короткую демоверсию. Проект, находящийся в разработке с 2005 года, долгое время оставался заброшенным; тем не менее, осенью 2008 года работы возобновились. На момент письма Square Enix и прекращения работ по проекту он был, по словам разработчиков, готов на 98%.
  • Chrono Trigger: Prophet’s Guile, был завершён в январе 2009 года — добавлял в игру новую сюжетную линию Магуса, заполняющую (в трактовке создателей хака) ряд сюжетных дыр оригинального Chrono Trigger, связанных с этим персонажем.
  • Chrono Trigger — Time’s Illusion — попытка дополнить игру, добавив в неё новую сюжетную линию (приключения в другом измерении). Включал в себя переработку геймплея и графики.

Неавторизованные переводы

Оригинальная версия игры для SNES официально издавалась только в Японии и США, поэтому многочисленные переводы на иные языки, кроме английского, являются неофициальными, и, как правило, любительскими. Кроме того, ввиду множественных погрешностей оригинального перевода совершались попытки альтернативных переводов с английского.

  • Перевод KWhazit (2007), выпущенный в текстовом виде 30 марта 2007 года и оформленный в виде патча для SNES-версии игры 28 сентября того же года, является гораздо более близким к японскому оригиналу, чем единственный существовавший на тот момент перевод Теда Вулси.
  • Незавершённая попытка перевода игры на английский язык была сделана переводчиком DarknessSavior.
  • Финский перевод, самый совершенный технически, был выполнен программистом и переводчиком Bisqwit. Утилита Chronotools была написана специально для этого проекта.
  • Немецкий перевод был выполнен программистом и переводчиком Manuloewe.
  • Французский перевод был выполнен группой Terminus Traduction.
  • Частичный греческий перевод был выполнен группой GreekRoms.
  • Итальянский перевод был выполнен группой SadNES City.
  • Частичный польский перевод был выполнен группой CTTT.
  • Полный польский перевод был выполнен группой MTEAM
  • Португальский (точнее, бразильский) перевод был выполнен группой CBT.
  • Румынский перевод был выполнен группой Dynamic Designs.
  • Русский перевод выполнен группой Chief-NET’’ под названием «Ключ Времени», вышел 15 августа 2006 года.. Ещё один перевод на русский язык, опубликованный в начале 2011 года, принадлежит переводчику Leonis''.

Интересные факты

  • Если верить игровой карте, то планета, на которой происходит действие игры, представляет собой тор, «бублик» — она прокручивается в обоих направлениях вверх-вниз и влево-вправо, в чем нетрудно убедиться при облёте карты на машине времени «Эпоха». Такая прокрутка возможна лишь на торе. При этом, однако, планета на финальных титрах игры показывается в виде шара. Подобный подход к организации карты характерен для многих игр серии Final Fantasy и других — например, Ultima Online.

  • Дата «65 миллионов лет до н. э.», которой обозначена одна из временных эпох Chrono Trigger — каменный век, в котором люди сосуществуют с динозаврами — является примерным временем вымирания динозавров. Одна из самых популярных гипотез о природе этого исторического феномена — глобальный катаклизм в результате столкновения с Землёй гигантского астероида 65 млн лет назад, оставившего кратер Чикшулуб в Мексике. В игре вымирание динозавров, включая разумных Рептидов, происходит именно после столкновения планеты с космическим пришельцем — Лавосом.

  • 1999 год в качестве даты катастрофы, уничтожившей человеческую цивилизацию — отсылка к скандально известному предсказанию Нострадамуса (катрен 10:72). Оно толковалось в том числе и как пророчество о наступлении конца света в 1999 году.

  • Имя Эйла (Ayla) заимствовано из романов американской писательницы Джин Ауэл о жизни первобытных людей, в частности, романа «Племя пещерного медведя». Персонаж игры имеет определённое сходство с одноимённой главной героиней романа.

  • Имена троих мудрецов в английском переводе Теда Вулси — Каспара, Мельхиора и Бальтазара — отсылки к апокрифическим именам библейских волхвов, поклонявшихся младенцу-Иисусу.

  • Имена троих подручных Магуса в английском переводе Теда Вулси — Оззи (Ozzie), Слэша (Slash) и Фли (Flea) — отсылки к псевдонимам рок-музыкантов Оззи Осборна, Слэша (гитариста Guns'N'Roses) и Фли (бас-гитариста группы Red Hot Chili Peppers). На «музыкальное» происхождение этих прозвищ намекает одна из жительниц деревни Дорино в Средних веках, говоря об Оззи, Слэше и Фли: «Да им медведь на ухо наступил, злобным монстрам!» (Tone-deaf, evil fiends!).

  • В японском оригинале троих подручных Магуса звали Уксус (ビネガー, от Vinegar), Соевый Соус (ソイソー от Soy Sauce) и Майонез (マヨネイ, от Mayonnaise). В Chrono Cross также появлялись комические антагонисты с искажёнными названиями приправ в качестве имён — Solt (то есть Соль) и Peppor (то есть Перец), а в одном из боёв им помогал громила Кетчуп.

  • Трое солдат, появляющиеся в первой мини-игре Шатра Ужасов — Биггс (Biggs, в переводе Вулси — Vicks), Ведж (Wedge) и Пиетт (Piett) носят имена персонажей Звёздных войн — Биггса Дарклайтера, Веджа Антилеса и адмирала Пиетта. Персонажи с именами Биггс и Ведж появлялись также в ряде игр серии Final Fantasy, в частности, герои с такими именами играли значимые роли в Final Fantasy VI, Final Fantasy VII и Final Fantasy VIII.

  • Первая фраза, которую произносит обитательница Зиля Дорин — «Я бабочка, которой снится, что она человек, или человек, которому снится, что он бабочка?», принадлежит древнекитайскому философу Чжуан-цзы.

 


Комментарии

Добавить комментарий
Комментарий
Отправить